Traduction
Masquer
Apostolische Konstitutionen und Kanones
45. Unter den Gläubigen sollen keine Streitigkeiten vorkommen.
Ein schönes Lob für den Christen ist es, mit Niemanden Händel zu haben; wenn aber Jemand durch Anreizung oder Plackerei von irgend einer Seite her in einen Handel hineingeräth, so trachte er, daß er geschlichtet werde, wenn ihm auch irgend ein Nachtheil erwachsen sollte, und gehe S. 88 nicht zum heidnischen Gericht. Aber gestattet auch nicht, daß weltliche Obrigkeiten über eure Angelegenheiten aburtheilen; denn durch diese stellt der böse Feind den Dienern Gottes nach und gibt Anlaß, daß man uns die Schmährede nachsagt, wir selbst hätten keinen Mann, der weise genug wäre, um zwischen den Parteien Recht zu sprechen und die Händel zu schlichten.
Traduction
Masquer
Constitutions of the Holy Apostles
XLV. That Contentions and Quarrels are Unbecoming Christians.
It is therefore a noble encomium for a Christian to have no contest with any one;1 but if by any management or temptation a contest arises with any one, let him endeavour that it may be composed, though thereby he be obliged to lose somewhat; and let it not come before an heathen tribunal. Nay, indeed, you are not to permit that the rulers of this world should pass sentence against your people; for by them the devil contrives mischief to the servants of God, and occasions a reproach to be cast upon us, as though we had not "one wise man that is able to judge between his brethren," or to decide their controversies.
-
1 Cor. vi. 1, etc. ↩