• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Church Order Constitutiones Apostolorum

Translation Hide
Apostolische Konstitutionen und Kanones

46. Die Gläubigen sollen ihre Händel nicht vor die Ungläubigen kommen lassen, wie diese auch nicht Zeugniß gegen einen Christen ablegen dürfen.

Damit die Heiden die unter euch entstandenen Streitigkeiten nicht erfahren, sollet ihr weder gegen euch das Zeugniß der Ungläubigen nehmen, noch von ihnen gerichtet werden. Bleibet ihnen Nichts schuldig an Abgaben oder Ehrfurchtsbezeugung, sondern gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist,1 als Steuer oder Zins oder Sold, wie auch unser Herr durch Zahlung des Staters von allen Zudringlichkeiten los wurde. Ziehe es also vor, lieber Schaden zu leiden und Frieden zu halten, nicht nur mit den Brüdern, sondern auch mit den Ungläubigen; denn wenn du auch an zeitlichen Gütern Etwas verlierst, so wirst du an himmlischen Gütern keinen Schaden leiden, da du Gott fürchtest und nach der Lehre Jesu lebest. Wenn aber, was Gott verhüten möge, Brüder unter einander Händel haben, so sollet ihr als Vorgesetzte daraus erkennen, daß diese nicht als Brüder im Herrn sich benehmen, sondern vielmehr wie gegen einander kämpfende Feinde. Und erweist sich einer davon als sanft, rechtlich, als Sohn des Lichtes, der Andere aber als unversöhnlich, verstockt und betrügerisch, so soll letzterer bestraft und ausgeschlossen werden, er soll für seinen Haß gegen den Bruder büßen, und erst, S. 89 wenn er sich gebessert, soll er wieder aufgenommen werden. Durch das Vorkommen solcher Besserungen werden euere Gerichte seltener zum Rechtsprechen angegangen werden. Man muß aber auch die Beleidigungen gegenseitig verzeihen; nicht Sache der Richter ist es, zu verzeihen, sondern derer, welche Feindschaft führen, wie der Herr sprach, als ich, Petrus, ihn fragte, wie oft man dem Bruder verzeihen müsse: „Ich sage dir, nicht etwa siebenmal, vielmehr siebenzigmal siebenmal.„2 In solcher Weise will der Herr, daß die Seinen in der That seine Schüler seien und Nichts gegen Jemanden haben, weder unmäßigen Zorn, noch feindselige Gesinnung, noch ungerechte Begierde, noch unversöhnlichen Haß. Diejenigen also, welche vom Zorn hin und hergetrieben werden, bringet zur freundschaftlichen Gesinnung, und Die, welche von Haß glühen, bringet zur Eintracht, weil der Herr sagt: „Selig die Friedfertigen, denn sie werden Kinder Gottes genannt werden.“3


  1. Matth 22, 21. ↩

  2. Matth. 18, 21. ↩

  3. Matth. 5, 9. ↩

Translation Hide
Constitutions of the Holy Apostles

XLVI. That Believers Ought Not to Go to Law Before Unbelievers; Nor Ought Any Unbeliever to Be Called for a Witness Against Believers.

Let not the heathen therefore know of your differences among one another, nor do you receive unbelievers as witnesses against yourselves, nor be judged by them, nor owe them anything on account of tribute or fear; but "render to Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's,"1 as tribute, taxes, or poll-money, as our Lord by giving a piece of money was freed from disturbance.2 Choose therefore rather to suffer harm, and to endeavour after those things that make for peace, not only among the brethren, but also among the unbelievers. For by suffering loss in the affairs of this life, thou wilt be sure not to suffer in the concerns of piety, and wilt live religiously, and according to the command of Christ.3 But if brethren have lawsuits one with another, which God forbid, you who are the rulers ought thence to learn that such as these do not do the work of brethren in the Lord, but rather of public enemies; and one of the parties will be found to be mild, gentle, and the child of light; but the other unmerciful, insolent, and covetous. Let him, therefore, who is condemned be rebuked, let him be separated, let him undergo the punishment of his hatred to his brother. Afterwards, when he repents, let him be received; and so, when they have learned prudence, they will ease your judicatures. It is also a duty to forgive each other's trespasses--not the duty of those that judge, but of those that have quarrels; as the Lord determined when I Peter asked Him, "How oft shall my brother sin against me, and I forgive him? Till seven times?" He replied, "I say not unto thee, Until seven times, but until seventy times seven."4 For so would our Lord have us to be truly His disciples, and never to have anything against anybody; as, for instance, anger without measure, passion without mercy, covetousness without justice, hatred without reconciliation. Draw by your instruction those who are angry to friendship, and those who are at variance to agreement. For the Lord says: "Blessed are the peacemakers, for they shall be called the children of God."5


  1. Matt. xxii. 21. ↩

  2. Matt. xvii. 24, etc. ↩

  3. One V. ms. reads "God" instead of "Christ." ↩

  4. Matt. xviii. 21, 22. ↩

  5. Matt. v. 9. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Apostolische Konstitutionen und Kanones
Constitutions of the Holy Apostles

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy