• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Church Order Constitutiones Apostolorum

Translation Hide
Constitutions of the Holy Apostles

XIX. That a Shepherd Who is Careless of His Sheep Will Be Condemned, and that a Sheep Which Will Not Be Led by the Shepherd is to Be Punished.

Hear, O ye bishops; and hear, O ye of the laity, how God speaks: "I will judge between ram and ram, and between sheep and sheep." And He says to the shepherds: "Ye shall be judged for your unskilfulness, and for destroying the sheep." That is, I will judge between one bishop and another, and between one lay person and another, and between one ruler and another (for these sheep and these rams are not irrational, but rational creatures): lest at any time a lay person should say, I am a sheep and not a shepherd, and I am not concerned for myself; let the shepherd look to that, for he alone will be required to give an account for me. For as that sheep that will not follow its good shepherd is exposed to the wolves, to its destruction; so that which follows a bad shepherd is also exposed to unavoidable death, since his shepherd will devour him. Wherefore care must be had to avoid destructive shepherds.

Translation Hide
Apostolische Konstitutionen und Kanones

19. Wie den Vorsteher einst seine Nachlässigkeit richten wird, so hat auch der Untergebene seinen Ungehorsam zu büßen.

Höret, ihr Bischöfe! Höret, ihr Laien, wie Gott gesprochen: Ich werde richten den Widder als Widder und das Schaf als Schaf; und zu den Hirten sagt er: Ihr werdet wegen eurer Unwissenheit und der Verderbnis der Schafe gerichtet werden; d. h. ich werde den Bischof als Bischof und den Laien als Laien und den Fürsten als Fürsten richten. Denn zurechnungsfähig sind die Schafe und die Widder als solche, aber nicht als unvernünftig, damit nicht etwa der Laie sage: Weil ich Schaf bin und nicht Hirte, so habe ich auch keine Rechenschaft von mir selbst abzulegen, sondern der Hirte möge zusehen, und er allein wird für mich die Strafe zu erleiden haben. Denn wie das Schaf, welches dem guten Hirten nicht folgt, den Wölfen zum Verderben preisgegeben ist, so hat auch das, welches dem schlechten Hirten folgt, den Tod offen vor Augen, denn er wird es selbst verschlingen. Daher muß man vor Verderben bringenden Hirten fliehen. S. 55

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Apostolische Konstitutionen und Kanones
Constitutions of the Holy Apostles

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy