• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Methodius von Olympus (260-312) Convivium decem virginum

Übersetzung ausblenden
Gastmahl oder Die Jungfräulichkeit (BKV)

Hymnus

Nach diesen Worten, meldet Theopatra, hieß Arete alle aufstehen — alle sollten sie unter dem Agnosbaum in würdiger Weise einen Dankhymnus zum Herrn emporsenden und Thekla solle anfangen und Vorsingen. Als sie sich nun erhoben hatten, da sei Thekla mitten unter die Jungfrauen getreten, zur Rechten der Arete, und habe einen Psalm begonnen, wunderschön; und die übrigen standen im Kreise um sie, in Reigenstellung und sangen die Antwort:

1. Vom Himmel, Mädchen, dröhnt des Totenweckers Rufen: Dem Bräutigam entgegen! Auf nach Osten alle, In weißen Kleidern, Lichter tragend! Eh' der Herscher Zu früh für euch ins Tor tritt! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

2. Entfloh'n der Menschen seufzerreichem Wohlbehagen, Entfloh'n der üpp'gen Lebenslust, begehr ich nunmehr Von deinen Lebensspenderarmen Schutz, und Anblick Stets deiner Schöne, Glücksherr! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

3. Gemieden hab’ ich Bett und Haus der ird’schen Ehe Für dich, den reichen Herrscher; unbefleckten Kleides Erschein' ich hier, an deiner Seite zu gelangen Ins seligreiche Brautgemach. „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“ S. 389

4. Des Drachen tausendfältiger Zauberlist entfloh ich, Du Gott des Glücks; des Feuers Lohe auch ertrug ich, Der wilden Tiere todumbrauste Wut nicht minder, Und harrte dein vom Himmel! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

5. Der Heimat denk ich nicht, nur deiner Gnade, Logos! Der Mädchen denk ich nicht, der Chöre gleichen Alters, Der Mutter nicht und nicht der lust'gen Sippe; du nur, Ja du, du bist mein Alles, Christus! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

6. Du Lebensherzog, Christus, Heil dir! Licht ohn' Abend! Vernimm den Ruf! Ein Chor von keuschen Mädchen preist dich, Du Blume ohne Makel, Liebe, Freude, Wissen, O Logos, Weisheit du! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil’ ich zu dir, Geliebter!“

7. Schließ auf die Tore, lichtumfloss'ne Fürstin, hol’ uns, Du keuscher Leib, du siegumstrahlte Braut, du Wohlduft! Im Kleide Christi treten wir heran vollselig Dein Hochzeitslied zu singen, Kind! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

8. Nun weinen bittern Harms und stöhnen schwer, die draußen, S. 390 Die Mädchen vor dem Brauttor, jammernd schallt ihr Rufen; Der Lampen Licht, es war erloschen — nimmer kamen sie Zur Schau des Lustgemachs. „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

9. Vom heil'gen Weg ab irrten sie auf Erdenpfaden, Vergaßen, welches Leid! ihr Gut und Öl zu mehren; Da starb der Lampen Flammenglut in ihren Händen, Nun schluchzt das Herz im Busen! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

10. Des Nektars süße volle Krüge steh'n bereitet. Wohlauf zum Trunk! Im Himmel wuchs der Trank, ihr Mädchen, Der Bräutigam hat ihn gesetzt vor die, die würdig Der Ruf zur Hochzeit traf, „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil’ ich zu dir, Geliebter!“

11. Das lichte Vorbild deines Todes, o du Seliger, Der blutbetropfte Abel schrie zum Himmel blickend: Des mitleidlosen Bruders Hand hat mich getroffen, Ich flehe, Logos, hol’ mich! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

12. Der Reinheit höchsten Preis gewann dein Knabe Joseph; Zu frevlem Lager zerrte ihn das Weib, entglühend In Liebessehnsucht; keine Weile wandte er sich hin, Nackt floh er mit dem Ruf: „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil’ ich zu dir, Geliebter!“ S. 391

13. Zu frischer Schlachtung, Gott zum Opfer, führte Jephta Sein keusches Töchterlein, als wär's ein Lamm, zum Opfertisch; Doch sie, zum edlen Bilde deines Leibes strebend, Du Seliger, schrie auf mit Macht: „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil’ ich zu dir, Geliebter!“

14. Mit wohlgetaner List und Wagemut hat Judith Geköpft den Fürsten fremder Horden; der Schönheit Züge Berückten ihn; doch sie blieb keusch an Leib und Gliedern. So scholl ihr Siegerruf: „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

15. Zwei Richter schauten schleierlos die schönen Formen Susannas; lieberasend sprachen sie: Geliebte, Geheimer Hochzeit Bett ersehnend stehen hier wir! Erzitternd schrie sie da: „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

16. Viel besser ist für mich der Tod als solch Verraten Des Ehebetts an euch, ihr Weibernarren; büßen Und ewig leiden müßte ich in Gottes Feuerpeinen; Erlöse mich aus diesen Nöten, Christ! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

17. Im Wasserbade wusch die Menschenmassen heilig, Der dir voranging; zum Mordtod schleppte ihn, den Keuschen, Der schlimme Mann; sein Purpurblut benetzt' die Erde, Da rief er auf zu dir, du Glück: S. 392 „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

18. Auch deines Lebens Born, die unberührte Huldin, Die starke, dich trug sie im ungefreiten Leibe Und trug den Schein des Hochverrats am keuschen Lager; Doch, Seliger, die Schwang’re sprach: „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil’ ich zu dir, Geliebter!“

19. O Glücksherr, deiner Hochzeit Tag mit Lust zu schauen Erscheinen Engel, alle, die du riefst, mein König, Vom Himmel her; Großgaben tragen sie, o Logos, Ihr Kleid ist makellos. „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

20. Mit Hymnen, selige Gottesbraut, lobpreisen wir dich In Ewigkeit, wir Brautgefährtinnen, du reine Magd, O Kirche, Leib in Unschuldschnee und Dunkellocken, Du Keusche, Gute, Liebe du! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

21. Fort ist Verderbnis, fort der Krankheit Tränenschmerzen, Der Tod ist tot, dahin die Torheit all, gestorben Des Herzens Qualenofen, und Christi Gottesgnade strahlt Den Sterblichen noch einmal neu! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

22. Das Paradies ist nicht mehr menschenlose Witwe, Von Gott kam neu Geheiß, daß wieder drinnen wohne S. 393 Der Flüchtling aus des Drachen vielgefärbtem Zauber, Ohn' Ende, bar der Furcht und selig. „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

23. Der Chor der Jungfrau'n singt des neuen Liedes Psalmen, Dich, Herrin, heut' geleiten sie zum Himmel, leuchtend Mit weißen Lilienkelchen all umwunden, und Fackeln, Glanzsprüh’nde, in der Hand. „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“ 24. Der du auf makellosen Himmelsthronen waltest, Du, Sel'ger, Anfangsloser, ew'ge Herrscherallmacht, Wir steh’n vor dir; zur Stadt des Lebens laß uns kommen An deines Sohnes Seite, Vater du! „Dir bleib ich rein und strahlendlichte Lampen tragend „Eil' ich zu dir, Geliebter!“

Übersetzung ausblenden
The Banquet of the Ten Virgins

Chapter II.--Thekla Singing Decorously a Hymn, the Rest of the Virgins Sing with Her; John the Baptist a Martyr to Chastity; The Church the Spouse of God, Pure and Virgin.

Theopatra said that Arete having said these things, commanded them all to rise, and, standing under the Agnos, to send up to the Lord in a becoming manner a hymn of thanksgiving; and that Thekla should begin and should lead the rest. And when they had stood up, she said that Thekla, standing in the midst of the virgins on the right of Arete, decorously sang; but the rest, standing together in a circle after the manner of a chorus, responded to her: "I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee." 1

Thekla. 1. From above, O virgins, the sound of a noise that wakes the dead has come, bidding us all to meet the Bridegroom in white robes, and with torches towards the east. Arise, before the King enters within the gates.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 2. Fleeing from the sorrowful happiness of mortals, and having despised the luxuriant delights of life and its love, I desire to be protected under Thy life-giving arms, and to behold Thy beauty for ever, O blessed One.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 3. Leaving marriage and the beds of mortals and my golden home for Thee, O King, I have come in undefiled robes, in order that I might enter with Thee within Thy happy bridal chamber.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 4. Having escaped, O blessed One, from the innumerable enchanting wiles of the serpent, and, moreover, from the flame of fire, and from the mortal-destroying assaults of wild beasts, I await Thee from heaven.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 5. I forget my own country, O Lord, through desire of Thy grace. 2 I forget, also, the company of virgins, my fellows, the desire even of mother and of kindred, for Thou, O Christ, art all things to me.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 6. Giver of life art Thou, O Christ. Hail, light that never sets, receive this praise. The company of virgins call upon Thee, Perfect Flower, Love, Joy, Prudence, Wisdom, Word.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 7. With open gates, O beauteously adorned Queen, admit us within thy chambers. O spotless, gloriously triumphant Bride, breathing beauty, we stand by Christ, robed as He is, celebrating thy happy nuptials, O youthful maiden.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 8. The virgins standing without the chamber, 3 with bitter tears and deep moans, wail and mournfully lament that their lamps are gone out, having failed to enter in due time the chamber of joy.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 9. For turning from the sacred way of life, unhappy ones, they have neglected to prepare sufficiency of oil for the path of life; bearing lamps whose bright light is dead, they groan from the inward recesses of their mind.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 10. Here are cups full of sweet nectar; let us drink, O virgins, for it is celestial drink, which the Bridegroom hath placed for those duly called to the wedding.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 11. Abel, clearly prefiguring Thy death, 4 O blessed One, with flowing blood, and eyes lifted up to heaven, said, Cruelly slain by a brother's hand, O Word, I pray Thee to receive me.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 12. Thy valiant son Joseph, 5 O Word, won the greatest prize of virginity, when a woman heated with desire forcibly drew him to an unlawful bed; but he giving no heed to her fled stripped, and crying aloud:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 13. Jephthah offered his fresh slaughtered virgin daughter a sacrifice to God, like a lamb; and she, nobly fulfilling the type of Thy body, O blessed One, bravely cried:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 14. Daring Judith, 6 by clever wiles having cut off the head of the leader of the foreign hosts, whom previously she had allured by her beautiful form, without polluting the limbs of her body, with a victor's shout said:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 15. Seeing the great beauty of Susanna, the two Judges, maddened with desire, said, O dear lady, we have come desiring secret intercourse with thee; but she with tremulous cries said:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 16. It is far better for me to die than to betray my nuptials to you, O mad for women, and so to suffer the eternal justice of God in fiery vengeance. Save me now, O Christ, from these evils.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 17. Thy Precursor, washing multitudes of men in flowing lustral water, unjustly by a wicked man, on account of his chastity, was led to slaughter; but as he stained the dust with his life-blood, he cried to Thee, O blessed One:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 18. The parent of Thy life, that unspotted Grace 7 and undefiled Virgin, bearing in her womb without the ministry of man, by an immaculate conception, 8 and who thus became suspected of having betrayed the marriage-bed, she, O blessed One, when pregnant, thus spoke:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 19. Wishing to see Thy nuptial day, O blessed One, as many angels as Thou, O King, calledst from above, bearing the best gifts to Thee, came in unsullied robes:--

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 20. In hymns, O blessed spouse of God, we attendants of the Bride honour Thee, O undefiled virgin Church of snow-white form, dark haired, chaste, spotless, beloved.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 21. Corruption has fled, and the tearful pains of diseases; death has been taken away, all folly has perished, consuming mental grief is no more; for again the grace of the God-Christ has suddenly shone upon mortals.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 22. Paradise is no longer bereft of mortals, for by divine decree he no longer dwells there as formerly, thrust out from thence when he was free from corruption, and from fear by the various wiles of the serpents, O blessed One.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 23. Singing the new song, now the company of virgins attends thee towards the heavens, O Queen, all manifestly crowned with white lilies, and bearing in their hands bright lights.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.

Thekla. 24. O blessed One, who inhabited the undefiled seats of heaven without beginning, who governed all things by everlasting power, O Father, with Thy Son, we are here, receive us also within the gates of life.

Chorus. I keep myself pure for Thee, O Bridegroom, and holding a lighted torch I go to meet Thee.


  1. The text of Jahn is here followed.--Tr. [I have been obliged to arrange this hymn (so as to bring out the refrain as sung by the chorus of virgins) somewhat differently from the form in the Edinburgh edition. I invite a comparison.] ↩

  2. Ps. xlv. 10. ↩

  3. Matt. xxv. 11. ↩

  4. Gen. iv. 10. ↩

  5. Gen. xxxix. 12. ↩

  6. Jud. viii. ↩

  7. Matt. i. 18. ↩

  8. [The only one. See p. 355, Elucidation II., infra.] ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Gastmahl oder Die Jungfräulichkeit (BKV)
The Banquet of the Ten Virgins
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum „Gastmahl“ von Methodius von Olympus
Elucidations on the Banquet of the Ten Virgins
Note on Methodius

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung