• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Hippolytus von Rom (170-235) De Christo et Antichristo

Übersetzung ausblenden
Das Buch über Christus und den Antichrist (BKV)

50. Wie Antiochus wird er die Christen quälen: der Name der Zahl 666 ist ungewiß.

Jetzt wollen wir das auf unsern Gegenstand Bezügliche sagen. Dasselbe wird auch der Antichrist, der die Heiligen auf alle Weise quälen will, ins Werk setzen. Denn es sagt der Prophet und Apostel: „Hierin ist die Weisheit. Wer Einsicht hat, berechne die Zahl des Thieres, denn Menschenzahl ist sie, und seine Zahl ist sechshundert sechs und sechzig.“1 Was seinen Namen angeht, so können wir darüber nicht mit voller Bestimmtheit sagen, wie der selige Johannes ihn verstanden und darüber gelehrt hat, sondern nur muthmaßen. Wenn er aber erscheint,2 wird der Selige zeigen, was wir suchen. Soviel wir übrigens davon wissen, das sagen wir nicht, ohne zu zweifeln. Wir finden nämlich viele Namen mit dieser in Buchstaben ausgedrückten Zahl, ein solcher ist zum Beispiel Teitan (Titan), ein alter und berühmter Name, oder auch Euanthes, der ebenfalls dieselbe Buchstabenzahl enthält, und so ließen sich noch mehr andere finden. Da wir aber vorhin gesagt haben, daß die Wunden des ersten Thieres geheilt wurden und er (der Antichrist) das Bild reden machen, d. h. es stark machen werde, so leuchtet Allen ein, daß es die noch jetzt herrschenden Lateiner sind. Denn auf den Namen eines Menschen übertragen, gibt die Zahl Lateinos.3


  1. Apok. 13, 18. ↩

  2. Der Antichrist. ↩

  3. [L-a-t-e-i-n-o-s] Λ—α — τ — ε — ι— ν— ο — ς  ↩

Übersetzung ausblenden
Treatise on Christ and Antichrist

50.

But now we shall speak of what is before us. For such measures will he, too, devise, seeking to afflict the saints in every way. For the prophet and apostle says: "Here is wisdom, Let him that hath understanding count the number of the beast; for it is the number of a man, and his number is six hundred threescore and six." With respect to his name, it is not in our power to explain it exactly, as the blessed John understood it and was instructed about it, but only to give a conjectural account of it; 1 for when he appears, the blessed one will show us what we seek to know. Yet as far as our doubtful apprehension of the matter goes, we may speak. Many names indeed we find, 2 the letters of which are the equivalent of this number: such as, for instance, the word Titan, 3 an ancient and notable name; or Evanthas, 4 for it too makes up the same number; and many others which might be found. But, as we have already said, 5 the wound of the first beast was healed, and he (the second beast) was to make the image speak, 6 that is to say, he should be powerful; and it is manifest to all that those who at present still hold the power are Latins. If, then, we take the name as the name of a single man, it becomes Latinus. Wherefore we ought neither to give it out as if this were certainly his name, nor again ignore the fact that he may not be otherwise designated. But having the mystery of God in our heart, we ought in fear to keep faithfully what has been told us by the blessed prophets, in order that when those things come to pass, we may be prepared for them, and not deceived. For when the times advance, he too, of whom these thing are said, will be manifested. 7


  1. hoson monon huponoesai. ↩

  2. isopsepha. ↩

  3. Teitan. Hippolytus here follows his master Irenaeus, who in his Contra Haeres., v. 30, § 3, has the words," Titan...et antiquum et fide dignum et regale...nomen" = Titan...both an ancient and good and royal...name. [See this series, vol. i. p. 559.] ↩

  4. Euanthas, mentioned also by Irenaeus in the passage already referred to. ↩

  5. proephthemen, the reading proposed by Fabricius instead of proephemen. ↩

  6. poiesei, Combef. epoiese. ↩

  7. [Let us imitate the wisdom of our author, whose modest commentary upon his master Irenaeus cannot be too much applauded. The mystery, however, does seem to turn upon something in the Latin race and its destiny.] ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Das Buch über Christus und den Antichrist (BKV)
Treatise on Christ and Antichrist
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zum Buch über Christus und den Antichrist

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung