Translation
Hide
Das Buch über Christus und den Antichrist (BKV)
59. Vergleich der Kirche mit einem Schiffe auf dem Meere.
Wir nun, die wir auf den Sohn Gottes hoffen, werden verfolgt und zertreten von den Ungläubigen. Die Flügel jener Schiffe nämlich sind die Kirchen, das Meer ist die Welt, in welcher die Kirche wie ein Schiff auf dem Meere umhergeworfen, aber nicht vernichtet wird, denn sie hat bei sich den erfahrenen Steuermann Christus. In ihrer Mitte führt sie das Banner gegen den Tod, da sie das Kreuz des Herrn mit sich trägt. Des Schiffes Vordertheil ist der Orient, das Hintertheil der Occident, der Bauch der Süden; die Steuerruder sind die beiden Testamente, die ausgespannten Taue die Liebe Christi, welche die Kirche an sich zieht. Das Segel,1 welches sie mit sich führt, ist das Bad der Wiedergeburt, welches die Gläubigen erneuert, daher der immer gleiche Glanz. Die Stelle des Windes vertritt der Geist vom Himmel, durch welchen die Gläubigen für Gott S. 55 besiegelt werden. Zugleich folgen ihm eiserne Anker, das sind die Gebote Christi, stark wie Eisen. Auch hat es Ruderer zur Rechten und Linken, das sind die sie begleitenden heiligen Engel, durch welche die Kirche gestärkt und beschützt wird. Die Leiter, welche oben auf den Mastbaum führt, ist die Nachahmung des erlösenden Leidens Christi, welches die Gläubigen zieht, um in den Himmel einzugehen. Die oben an dem Maste angebrachten Abzeichen sind die Reihe der Propheten, Martyrer und Apostel, die im Reiche Christi ausruhen.
-
Im Urtexte steht [ploion] πλοῖον statt [linon] λίνον. Unter Segel scheint Hippolytus die Buße verstehen zu wollen. ↩
Translation
Hide
Treatise on Christ and Antichrist
59.
But we who hope for the Son of God are persecuted and trodden down by those unbelievers. For the wings of the vessels are the churches; and the sea is the world, in which the Church is set, like a ship tossed in the deep, but not destroyed; for she has with her the skilled Pilot, Christ. And she bears in her midst also the trophy (which is erected) over death; for she carries with her the cross of the Lord. 1 For her prow is the east, and her stern is the west, and her hold 2 is the south, and her tillers are the two Testaments; and the ropes that stretch around her are the love of Christ, which binds the Church; and the net 3 which she bears with her is the laver of the regeneration which renews the believing, whence too are these glories. As the wind the Spirit from heaven is present, by whom those who believe are sealed: she has also anchors of iron accompanying her, viz., the holy commandments of Christ Himself, which are strong as iron. She has also mariners on the right and on the left, assessors like the holy angels, by whom the Church is always governed and defended. The ladder in her leading up to the sailyard is an emblem of the passion of Christ, which brings the faithful to the ascent of heaven. And the top-sails 4 aloft 5 upon the yard are the company of prophets, martyrs, and apostles, who have entered into their rest in the kingdom of Christ.
-
Wordsworth, reading hos histon for hos ton, would add, like a mast. See his Commentary on Acts xxvii. 40. ↩
-
kutos, a conjecture of Combefisius for kuklon. ↩
-
linon, proposed by the same for ploion, boat. ↩
-
psepharoi, a term of doubtful meaning. May it refer to the karchesia? ↩
-
The text reads here ainoumenoi, for which hairoumenoi is proposed, or better, eoroumenoi. ↩