• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Athanasius of Alexandria (295-373) Contra Gentes

Translation Hide
Gegen die Heiden (BKV)

22.

Ist das Göttliche, weil anthropomorph, eben dementsprechend so abgebildet worden, warum fassen sie es dann auch in Typen von vernunftlosen Wesen? Wenn es aber die Gestalt unvernünftiger Triebwesen hat, warum geben sie ihm dann auch Formen von S. 563 vernünftigen Wesen? Ist das eine wie das andere der Fall, und denken sie sich Gott aus beiderlei zusammengesetzt, so daß er die Gestalten von unvernünftigen und vernünftigen Wesen hat, warum trennen sie, was verbunden ist, und sondern die Gestalten von Tier und Mensch voneinander, anstatt ihn überall aus beiden darzustellen, wie man solchen Gebilden in Mythen begegnet, einer Scylla1, Charybdis2, dem Hippocentaur3 und bei den Ägyptern dem hundsköpfigen Anubis?4 Denn man hätte sie entweder nur so — mit ihrer Doppelnatur — darstellen oder, wenn sie eine Gestalt haben, nicht auch eine zweite ihnen andichten sollen. Haben sie sodann männliche Gestalt, warum geben sie ihnen auch weibliche Formen? Haben sie aber weibliche Gestalt, warum dichten sie ihnen männliche Formen an? Haben sie jedoch beider Gestalt, so hätte man sie nicht trennen, sondern beide verbinden sollen, so daß sie analog den Hermaphroditen geworden wären. So verriete ihr Götzenwahn nicht nur Gottlosigkeit und Schmach, sondern reizte die Augenzeugen auch zum Gelächter. Und überhaupt, wenn sie sich das Göttliche körperlich denken, und es dementsprechend mit einem Bauch, mit Händen und Füßen, und weiter mit Nacken und Brust und auch den menschlichen Zeugungsgliedern sich vorstellen und einbilden, so sieh doch, in welch ungeheure Gottlosigkeit und Gottvergessenheit ihr Geist versunken ist, daß sie derlei Vorstellungen vom Göttlichen haben. Demzufolge muß es ja auch den anderen menschlichen Zuständlichkeiten unterworfen sein, so S. 564 daß es zerschnitten, geteilt und wieder ganz vernichtet werden kann. Doch diese und derlei Zuständlichkeiten sind nicht Gott eigen, wohl aber den irdischen Körpern. Gott ist unkörperlich und unvergänglich und unsterblich und hat überhaupt kein Bedürfnis. Diese Gestalten aber sind vergängliche Körperfiguren und bedürfen, wie bereits gesagt, des Dienstes der Menschen. Wir sind ja oft Zeugen davon, daß sie, veraltet, der Renovierung bedürfen, und daß die, welche Zeit oder Regen oder irgendein Geschöpf auf Erden verunstaltet hat, restauriert werden. Deshalb kann man sie der Torheit zeihen, weil sie die Götter nennen, deren Schöpfer sie selber sind, und weil sie von denen das Heil erflehen, die sie doch selbst mit ihrer Kunst sorgsam instand halten müssen, damit sie nicht vor ihnen zugrunde gehen, weil sie von diesen die Befriedigung ihrer Bedürfnisse erwarten, die doch, wie sie selbst wohl wissen, ihrer Sorgfalt bedürfen, und weil sie sich nicht scheuen, diejenigen als Herrn Himmels und der Erde anzusprechen, die sie in kleine Kapellen einschließen.


  1. Tochter des Phorkys und der Krataiis, ein Seeungeheuer mit sechs Drachenschlünden und einem Leibe, der mit halb hervorragenden Hunden und andern Scheusalen umgeben war. ↩

  2. Tochter des Poseidon und der Ge wird in der Mythologie als ein gefräßiges Weib gedacht, das vom Blitz des Zeus ins Meer geschleudert ward. Von einer charakteristischen Gestalt gleich der Scylla weiß jedoch die Sage nichts zu melden. ↩

  3. Hippocentaur, eine wilde Gestalt, halb Mensch, halb Pferd, welche die älteste Sage nach Thessalien verlegt. ↩

  4. Eine ägyptische Gottheit, Sohn des Osiris und der Nephtis. Er war Richter in der Unterwelt der Ägypter und Beschützer der Mumien. ↩

Translation Hide
Against the Heathen

§22. The image cannot represent the true form of God, else God would be corruptible.

For if the reason of their being thus fashioned is, that the Deity is of human form, why do they invest it also with the forms of irrational creatures? Or if the form of it is that of the latter, why do they embody it also in the images of rational creatures? Or if it be both at once, and they conceive God to be of the two combined, namely, that He has the forms both of rational and of irrational, why do they separate what is joined together, and separate the images of brutes and of men, instead of always carving it of both kinds, such as are the fictions in the myths, Scylla, Charybdis, the Hippocentaur, and the dog-headed Anubis of the Egyptians? For they ought either to represent them solely of two natures in this way, or, if they have a single form, not to falsely represent them in the other as well. 2. And again, if their forms are male, why do they also invest them with female shapes? Or if they are of the latter, why do they also falsify their forms as though they were males? Or if again they are a mixture of both, they ought not to be divided, but both ought to be combined, and follow the type of the so-called hermaphrodites, so that their superstition should furnish beholders with a spectacle not only of impiety and calumny, but of ridicule as well. 2. And generally, if they conceive the Deity to be corporeal, so that they contrive for it and represent belly and hands and feet, and neck also, and breasts and the other organs that go to make man, see to what impiety and godlessness their mind has come down, to have such ideas of the Deity. For it follows that it must be capable of all other bodily casualties as well, of being cut and divided, and even of perishing altogether. But these and like things are not properties of God, P. 16 but rather of earthly bodies. 3. For while God is incorporeal and incorruptible, and immortal, needing nothing for any purpose, these are both corruptible, and are shapes of bodies, and need bodily ministrations, as we said before 1. For often we see images which have grown old renewed, and those which time, or rain, or some or other of the animals of the earth have spoiled, restored. In which connexion one must condemn their folly, in that they proclaim as gods things of which they themselves are the makers, and themselves ask salvation of objects which they themselves adorn with their arts to preserve them from corruption, and beg that their own wants may be supplied by beings which they well know need attention from themselves, and are not ashamed to call lords of heaven and all the earth creatures whom they shut up in small chambers.


  1. Supra xiii. 3.  ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Against the Heathen
Gegen die Heiden (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung zu "Gegen die Heiden" und "Über die Menschwerdung"
Introduction to Against the Heathen

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy