Übersetzung
ausblenden
Gegen die Heiden (BKV)
41.
Als Logos ist er aber, wie gesagt, nicht dem menschlichen Worte gleich aus Silben zusammengesetzt, sondern das unveränderte Bild seines Vaters. Der Menschen Wort ist ja freilich zusammengesetzt und auflösbar, da sie selbst aus Teilen bestehen und aus dem Nichtseienden entstanden sind. Gott aber ist ein seiender und nicht zusammengesetzt. Daher ist auch sein Logos ein seiender und nicht zusammengesetzt; vielmehr ist er ein einziger und eingeborener Gott, der aus dem Vater wie aus einer guten Quelle gut hervorgeht, alles anordnet und zusammenhält. Der Grund aber, weshalb der Logos, der Logos Gottes, sich zu den Dingen herabgelassen hat, ist wahrhaft wunderbar und läßt erkennen, daß die Dinge nicht anders als so werden durften, wie sie wirklich sind. Denn weil aus dem Nichts hervorgegangen, ist die Natur der geschaffenen Welt, für sich betrachtet, hinfällig, ohnmächtig und sterblich; der Gott des Weltalls aber ist gut von Natur und erhaben schön. Deshalb ist er auch menschenfreundlich. Dem Guten liegt ja doch aller Neid fern. Daher beneidet er auch niemand um sein Dasein, sondern will es für alle, um auch seine Menschenliebe bezeugen zu können1. Nun sah er, daß die ganze geschaffene Natur nach ihrer (eigenen) Anlage hinfällig und auflösbar wäre. Um dies zu verhüten und einer Wiederauflösung der Welt in das Nichts vorzubeugen, hat er, der ja eben deshalb die Welt durch seinen eigenen und ewigen Logos geschaffen S. 592 und der Kreatur das Dasein gegeben hatte, sie nicht dem Drängen und Stürmen ihrer eigenen Natur überantwortet, damit sie nicht riskieren muß, ins Nichts zurückzusinken2. Nein, in seiner Güte lenkt und erhält er durch seinen Logos und Gott die ganze Schöpfung, damit sie im Lichte der Führung, Vorsehung und ordnenden Weisheit des Logos unerschütterlich bestehen könnte — in Gemeinschaft mit dem wahrhaftigen Logos des Vaters und dank seines Beistands zu ihrem (dauernden) Sein. So sollte ihr fernbleiben, was ihr sonst widerfahren wäre, ich meine das Nichtsein, wenn nicht der Logos sie erhielt, „der da ist das Bild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene der ganzen Schöpfung; denn durch ihn und in ihm besteht alles, das Sichtbare und Unsichtbare, und er ist das Haupt der Kirche“3, wie die Diener der Wahrheit in den heiligen Schriften lehren.
Übersetzung
ausblenden
Against the Heathen
§41. The Presence of the Word in nature necessary, not only for its original Creation, but also for its permanence.
But though He is Word, He is not, as we said, after the likeness of human words, composed of syllables; but He is the unchanging Image of His own Father. For men, composed of parts and made out of nothing, have their discourse composite and divisible. But God possesses true existence and is not composite, wherefore His Word also has true Existence and is not composite, but is the one and only-begotten God 1, Who proceeds in His goodness from the Father as from a good Fountain, and orders all things and holds them together. 2. But the reason why the Word, the Word of God, has united Himself 2 with created things is truly wonderful, and teaches us that the present order of things is none otherwise than is fitting. For the nature of created things, inasmuch as it is brought into being out of nothing, is of a fleeting sort, and weak and mortal, if composed of itself only. But the God of all is good and exceeding noble by nature,—and therefore is kind. For one that is good can grudge nothing 3: for which reason he does not grudge even existence, but desires all to exist, as objects for His loving-kindness. 3. Seeing then all created nature, as far as its own laws were concerned, to be fleeting and subject to dissolution, lest it should come to this and lest the Universe should be broken up again into nothingness, for this cause He made all things by His own eternal Word, and gave substantive existence to Creation, and moreover did not leave it to be tossed in a tempest in the course of its own nature, lest it should run the risk of once more dropping out of existence 4; but, because He is good He guides and settles the whole Creation by His own Word, Who is Himself also God, that by the governance and providence and ordering action of the Word, Creation may have light, and be enabled to abide alway securely. For it partakes of the Word Who derives true existence from the Father, and is helped by Him so as to exist, lest that should come to it which would have come but for the maintenance of it by the Word,—namely, dissolution,—“for He is the Image of the invisible God, the first-born of all Creation, for through Him and in Him all things consist, things visible and things invisible, and He is the Head of the Church,” as the ministers of truth teach in their holy writings 5.
-
Joh. i. 18 , R.V. Marg. ↩
-
ἐπιβέβηκεν , see for the senseIncarn.43. 4, &c. ↩
-
PlatoTimæus29 E, quoted alsode Incarn.3. 3. This explanation of Divine Creation is also adopted by Philode Migratione Abrah.32 (and see Drummond’sPhilo,vol. 2, pp. 56, sqq.). ↩
-
PlatoPolitic.(seede Incarn.43. 7, note). ↩
-
Col. i. 15–18 ↩