Translation
Hide
Incarnation of the Word
§47.The numerous oracles,—fancied apparitions in sacred places, &c., dispelled by the sign of the Cross. The old gods prove to have been mere men. Magic is exposed. And whereas Philosophy could only persuade select and local cliques of Immortality, and goodness,—men of little intellect have infused into the multitudes of the churches the principle of a supernatural life.
-
And whereas formerly every place was full of the deceit of the oracles 1, and the oracles at Delphi and Dodona, and in Bœotia 2 and Lycia [^48] and Libya [^49] and Egypt and those of the Cabiri 3, and the Pythoness, were held in repute by men’s imagination, now, since Christ has begun to be preached everywhere, their madness also has ceased and there is none among them to divine any more.
-
And whereas formerly demons used to deceive 4 men’s fancy, occupying springs or rivers, trees or stones, and thus imposed upon the simple by their juggleries; now, after the divine visitation of the Word, their deception has ceased. For by the Sign of the Cross, though a man but use it, he drives out their deceits.
-
And while formerly men held to be gods the Zeus and Cronos and Apollo and the heroes mentioned in the poets, and went astray in honouring them; now that the Saviour has appeared among men, those others have been exposed as mortal men 5, and Christ alone has been recognised among men as the true God, the Word of God.
-
And what is one to say of the magic 6 esteemed among them? that before the Word sojourned among us this was strong and active among Egyptians, and Chaldees, and Indians, and inspired awe in those who saw it; but that by the presence of the Truth, and the Appearing of the Word, it also has been thoroughly confuted, and brought wholly to nought.
-
But as to Gentile wisdom, and the sounding pretensions of the philosophers, I think none can need our argument, since the wonder is before the eyes of all, that while the wise among the Greeks had written so much, and were unable to persuade even a few 7 from their own neighbourhood, concerning immortality and a virtuous life, Christ alone, by ordinary language, and by men not clever with the tongue, has throughout all the world persuaded whole churches full of men to despise death, and to mind the things of immortality; to overlook what is temporal and to turn their eyes to what is eternal; to think nothing of earthly glory and to strive only for the heavenly.
[^48] : Patara.
[^49] : Ammon.
-
On these, see Döllinger, i. 216, &c., and Milton’sOde on the Nativity,stanza xix. ↩
-
i.e. that of Trophonius. ↩
-
See Döllinger, i. 73, 164–70: the Cabiri were pre-Hellenic deities, worshipped in many ancient sanctuaries, but principally in Samothrace and Lemnos. ↩
-
Cf.Vit. Ant.xvi.–xliii., also Döllinger, ii. 212, and a curious catena of extracts from early Fathers, collected by Hurter in ‘Opuscula SS. Patrum Selecta,’ vol. 1, appendix. ↩
-
For this opinion, see note 1 onc. Gent.12. ↩
-
See Döllinger, ii. 210, and (on Julian) 215. ↩
-
In Plato’s ideal Republic, the notion of any direct influence of the highest ideals upon the masses is quite absent. Their happiness is to be in passive obedience to the few whom those ideals inspire. (Contrast Isa. liv. 13 , Jer. xxxi. 34 .) ↩
Translation
Hide
Über die Menschwerdung des Logos und dessen leibliche Erscheinung unter uns (BKV)
47.
Auch war ehedem alles voll vom Truge der Orakel, und die Orakel in Delphi1, Dodona2, Böotien3, Lycien4, Libyen, Ägypten, bei den Kabiren5 und die Pythia6 fesselten die Phantasie der Menschen. Jetzt aber, seitdem Christus überall verkündet wird, hat auch dieser Wahn ein Ende genommen, und es gibt bei ihnen keinen Wahrsager mehr. Einst täuschten die Dämonen mit ihrem Blendwerk die Menschen, ließen sich vornehmlich nieder an Quellen oder Flüssen, im Holz oder Stein und schreckten so mit ihren Gaukeleien die Einfältigen. Jetzt aber, nach der göttlichen Erscheinung des Logos, hat dieser Spuk aufgehört. Mit dem bloßen Kreuzeszeichen verscheucht der Mensch ihren Trug. Ehedem hielten die Menschen die bei den Dichtern erwähnten Götter Zeus, Kronos, Apollo und die Heroen für wirkliche Götter und verehrten sie in ihrem Wahne. Kaum aber war der Heiland unter den Menschen erschienen, da wurden jene bloßgestellt als sterbliche Menschen, und Christus allein ward unter den Menschen als wahrer Gott erkannt, als Gott der Logos Gottes. Was soll man aber von ihrer so hochgehaltenen S. 655 Zauberkunst sagen? Ehe der Logos erschienen war, spielte sie eine große Rolle bei den Ägyptern, Chaldäern und Indern und setzte die Zuschauer in Staunen. Doch mit der Ankunft der Wahrheit und der Erscheinung des Logos ward auch sie gerichtet und zum Tod verurteilt. Was aber die heidnische Weisheit und das Wortgepränge der Philosophen anlangt, so glaube ich, daß wir darob kein Wort zu verlieren brauchen, liegt doch das Wunder offen da, daß die heidnischen Philosophen mit all ihren Schriften nicht einmal ein paar Leute aus ihrer nächsten Umgebung von der Unsterblichkeit zu überzeugen und zu einem Tugendleben zu führen vermochten, während Christus in einfachen Worten und mit Leuten, die nicht redegewandt waren, den ganzen Erdkreis bevölkerte mit Gemeinden und sie dahinbrachte, den Tod zu verachten, an das Unsterbliche zu denken, über das Zeitliche wegzusehen, auf das Ewige es abzusehen, die Erdenherrlichkeit für nichts zu achten und allein nach dem Himmlischen zu trachten.
-
Berühmtes Orakel des Apollo in Phokis am Fuße des Parnaß. Pythia ward Apollo’s Priesterin, welche die Orakel erteilte. ↩
-
Ein uralter Orakelsitz des Zeus in Epirus, in der Nähe des Sees von Jannina. Die Orakel wurden hier entweder nach dem Rauschen der heiligen Eiche oder nach dem Flug der hl. Tauben erteilt. ↩
-
Böotien war vor Zeiten nach Plutarchs Angaben die Heimat mehrerer Orakelstätten. ↩
-
Zu Patara, einer Seestadt Lyciens in Kleinasien, existierte ein Orakel des Apollo. ↩
-
ἐν καβείροις. Athanasius scheint an eine Örtlichkeit gedacht zu haben, fraglich an ein Orakel in der pontischen Stadt Kabira. Doch wahrscheinlicher dachte er an das bekannte Orakel der Kabiren, die besonders auf Samothrake und Lemnos in den sog. samothrakischen Mysterien verehrt wurden. ↩
-
Auffallend, daß Athanasius das Phytiaorakel noch einmal gesondert von dem Orakel in Delphi nennt. ↩