Translation
Hide
Four Discourses against the Arians
48.
For if He is Offspring, how call ye Him creature? for no one says that He begets what He creates, nor calls His proper offspring creatures; and again, if He is Only-begotten, how becomes He ‘beginning of the ways?’ for of necessity, if He was created a beginning of all things, He is no longer alone, as having those who came into being after Him. For Reuben, when he became a beginning of the children 1, was not only-begotten, but in time indeed first, but in nature and relationship one among those who came after him. Therefore if the Word also is ‘a beginning of the ways,’ He must be such as the ways are, and the ways must be such as the Word, though in point of time He be created first of them. For the beginning or initiative of a city is such as the other parts of the city are, and the members too being joined to it, make the city whole and one, as the many members of one body; nor does one part of it make, and another come to be, and is subject to the former, but all the city equally has its government and constitution from its maker. If then the Lord is in such sense created as a ‘beginning’ of all things, it would follow that He and all other things together make up the unity of the creation, and He neither differs from all others, though He become the ‘beginning’ of all, nor is He Lord of them, though older in point of time; but He has the same manner of framing and the same Lord as the rest. Nay, if He be a creature, as you hold, how can He be created sole and first at all, so as to be beginning of all? when it is plain from what has been said, that among the creatures not any is of a constant 2 nature and of prior formation, but each has its origination with all the rest, however it may excel others in glory. For as to the separate stars or the great lights, not this appeared first, and that second, but in one day and by the same command, they were all called into being. And such was the original formation of the quadrupeds, and of birds, and fishes, and cattle, and plants; thus too has the race P. 375 made after God’s Image come to be, namely men; for though Adam only was formed out of earth, yet in him was involved the succession of the whole race.
Translation
Hide
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
48.
Denn wenn der Sohn eine Zeugung ist, wie könnt ihr ihn ein Geschöpf nennen? Denn niemand sagt von dem, was er schafft, er zeuge es, und niemand nennt seine Zeugungen Geschöpfe. Und wie wird er wiederum, wenn er eingeboren ist, Anfang der Wege? Denn wenn er als Anfang aller Dinge geschaffen wurde, dann kann er unmöglich mehr allein sein, da er ja die bei sich hat, die nach ihm entstanden sind. Denn auch Ruben, die Erstgeburt unter den Kindern, war nicht eingeboren, sondern war nur der Zeit nach der erste, der Natur und Verwandtschaft nach aber war er einer von denen, die nach ihm kamen. Wenn also auch das Wort Anfang der Wege ist, so ist es wohl auch selbst wie die Wege, und die Wege sind so, wie auch das Wort ist, mag es auch der Zeit nach vor ihnen geschaffen werden. Und auch der Anfang einer Stadt ist so, wie auch die übrigen Teile der Stadt sind, und die Teile selbst stehen mit dem Anfang in Verbindung, wie viele Glieder eines Leibes, und machen so eine ganze und einzige Stadt aus, nicht aber gehört der eine Teil von ihr zu den geschaffenen Dingen und der andere zu den entstehenden, so daß er dem ersteren Teile untergeordnet wäre, sondern die ganze Stadt ist in gleicher Weise Gegenstand der Sorge für den Erbauer und hat durch ihn Bestand. Wenn nun auch der Herr in dieser Weise als Anfang aller Dinge geschaffen wird, so muß er zugleich mit allen Dingen eine Schöpfung ausmachen und darf sich weder von den übrigen unterscheiden, wenn er auch der Anfang aller Dinge ist, noch Herr über die übrigen Teile der Schöpfung sein, wenn er auch der Zeit nach S. 187 älter ist, — denn auch er hat im Verein mit allen nur e i n schöpferisches Wort und einen Herrn. Doch wie kann er überhaupt, wenn er nach eurer Ansicht ein Geschöpf ist, allein und zuerst geschaffen werden, so daß er auch der Anfang aller Dinge ist, wenn doch aus dem früher Gesagten erhellt, daß unter den Geschöpfen keines für sich allein existiert und zuerst entstanden ist, sondern seinen Ursprung mit allen gemeinsam hat, wenn es auch an Glanz die andern übertrifft? Denn nicht erschien von den einzelnen Gestirnen oder von den großen Lichtern das eine zuerst und das andere hernach, sondern an einem Tage und mit demselben Befehl wurden alle ins Dasein gerufen. So ging auch die Schöpfung der vierfüßigen Tiere, der Vögel, Fische [und Haustiere]1 und Pflanzen vor sich, und so ist auch das nach dem Bilde [Gottes] geschaffene Menschengeschlecht geworden. Denn wenn auch Adam allein aus Erde gebildet wurde, so waren in ihm die Keime des ganzen nachfolgenden Geschlechtes enthalten.
-
και κτηνν fehlt im Codex Seguerianus und ist wohl auch erst später in den Text hereingekommen, verursacht durch die vorausgehenden Worte: και νηκτων. ↩