• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Athanasius of Alexandria (295-373) Orationes contra Arianos

Translation Hide
Four Discourses against the Arians

54.

And the Lord Himself has spoken many things in proverbs; but when giving us notices about Himself, He has spoken absolutely [^63]; ‘I in the Father and the Father in Me,’ and ‘I and the Father are one,’ and, ‘He that hath seen Me, hath seen the Father,’ and ‘I am the Light of the world,’ and, ‘I am the Truth 1;’ not setting down in every case the reason, nor the wherefore, lest He should seem second to those things for which He was made. For that reason would needs take precedence of Him, without which not even He Himself had come into being. Paul, for instance, ‘separated an Apostle for the Gospel, which the Lord had promised afore by the Prophets 2,’ was thereby made subordinate to the Gospel, of which he was made minister, and John, being chosen to prepare the Lord’s way, was made subordinate to the Lord; but the Lord, not being made subordinate to any reason why He should be Word, save only that He is the Father’s Offspring and Only-begotten Wisdom, when He becomes man, then assigns the reason why He is about to take flesh. For the need of man preceded His becoming man, apart from which He had not put on flesh 3. And what the need was for which He became man, He Himself thus signifies, ‘I came down from heaven, not to do Mine own will, but the will of Him that sent Me. And this is the will of Him which hath sent Me, that of all which He hath given Me, I should lose nothing, but should raise it up again at the last day. And this is the will of My Father, that every one which seeth the Son and believeth on Him may have everlasting life, and I will raise him up at the last day 4.’ And again; ‘I am come a light into the world, that whosoever believeth on Me, should not abide in darkness 5.’ And again he says; ‘To this end was I born, and for this cause came I into the world, that I should bear witness unto the truth 6.’ And John has written: ‘For this was manifested the Son of God, that He might destroy the works of the devil 7.’

[^63] : Infr.62.


  1. John xiv. 6, 9, 10 ; x. 30; viii. 12  ↩

  2. Rom. i. 1, 2 .  ↩

  3. It is the general teaching of the Fathers that our Lord would not have been incarnate had not man sinned. [But see Prolegg. ch. iv. §3, c.] Cf.de Incarn.4. vid. Thomassin. at great lengthde Incarn.ii. 5–11. also Petav.de Incarn.ii. 17, 7–12. Vasquez.in3Thom. Disp.x. 4 and 5.  ↩

  4. John vi. 38–40  ↩

  5. Ib. xii. 46 .  ↩

  6. Ib. xviii. 37 .  ↩

  7. 1 John iii. 8 .  ↩

Translation Hide
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)

54.

Der Herr seinerseits hat auch vieles in Gleichnissen geredet; wo er aber von sich sprach, da hat er absolut gesprochen: „Ich im Vater und der Vater in mir“1, und: „Ich und der Vater sind eins“2, und: „Wer mich gesehen hat, hat den Vater gesehen“3, und: „Ich bin das Licht der Welt“4, und: „Ich bin die Wahrheit“5. Und er gibt bei keiner Stelle einen Grund an, noch auch das Warum, damit es nicht den Anschein gewinne, als wäre er später denn das, um dessentwillen er entstanden ist. Denn der Grund muß ihm vorausgehen, ohne den auch Er nicht geworden wäre. So z. B. hatte S. 195 Paulus, „auserlesener Apostel für das Evangelium, welches der Herr durch die Propheten vorherverkündigt hatte“6, das Evangelium vor sich, dessen Diener er auch geworden ist, und Johannes, der berufen war, dem Herrn die Wege zu bereiten, hatte den Herrn vor sich. Der Herr hatte aber keinen Grund vor sich, um Wort zu sein, wenn nicht den, daß er Zeugung und eingeborene Weisheit des Vaters ist, und darum gibt er, da er Mensch wird, auch den Grund an, weshalb er das Fleisch tragen will. Seiner Menschwerdung geht nämlich das Bedürfnis der Menschen voran, ohne das er nicht Fleisch angenommen hätte. Welches aber das Bedürfnis war, um dessentwillen er Mensch geworden ist, hat der Herr selbst mit folgenden Worten angegeben: „Ich bin vom Himmel herabgekommen, nicht um meinen Willen zu tun, sondern den Willen dessen, der mich gesandt hat. Das ist aber der Wille dessen, der mich gesandt hat, daß ich von allem, was er mir gegeben hat, nichts verliere, sondern auferwecke am jüngsten Tage. Denn es ist der Wille meines Vaters, daß jeder, der den Sohn sieht und an ihn glaubt, das ewige Leben habe und ich ihn auf erwecke am jüngsten Tage“7. Und wiederum: „Ich bin als das Licht in die Welt gekommen, damit keiner, der an mich glaubt, in der Finsternis bleibe“8. Und wiederum sagt er: „Ich bin dazu geboren und dazu in die Welt gekommen, daß ich der Wahrheit Zeugnis gebe“9. Johannes aber hat geschrieben: „Deshalb erschien der Sohn Gottes, um die Werke des Teufels zu zerstören“10.


  1. Joh. 14,10. ↩

  2. Joh. 10,30. ↩

  3. Joh. 14,9. ↩

  4. Joh. 8,12. ↩

  5. Joh. 14,6. ↩

  6. Röm. 1,1.2. ↩

  7. Joh. 6,38-40. ↩

  8. Joh. 12,46. ↩

  9. Joh. 18,37. ↩

  10. 1 Joh. 3,8. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Translations of this Work
Four Discourses against the Arians
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
Commentaries for this Work
Einleitung zu den Reden gegen die Arianer (BKV)
Introduction to Four Discourses against the Arians

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy