• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Athanasius von Alexandrien (295-373) Orationes contra Arianos

Übersetzung ausblenden
Four Discourses against the Arians

61.

Such then being the difference between ‘created’ and ‘begat me,’ and between ‘beginning of ways’ and ‘before all,’ God, being first Creator, next, as has been said, becomes Father of men, because of His Word dwelling in them. But in the case of the Word the reverse; for God, being His Father by nature, becomes afterwards both His Creator and Maker, when the Word puts on that flesh which was created and made, and becomes man. For, as men, receiving the Spirit of the Son, become children through Him, so the Word of God, when He Himself puts on the flesh of man, then is said both to be created and to have been made. If then we are by nature sons, then is He by nature creature and work; but if we become sons by adoption and grace, then has the Word also, when in grace towards us He became man, said, ‘The Lord created me.’ And in the next place, when He put on a created nature and became like us in body, reasonably was He therefore called both our Brother and ‘First-born 1.’ For though it was after us 2 that He was made man for us, and our brother by similitude of body, still He is therefore called and is the ‘First-born’ of us, because, all men being lost, according to the transgression of Adam, His flesh before all others was saved and liberated, as being the Word’s body 3; and henceforth we, becoming incorporate with It, are saved after Its pattern. For in It the Lord becomes our guide to the Kingdom of Heaven and to His own Father, saying, ‘I am the way’ and ‘the door 4,’ and ‘through Me all must enter.’ Whence also is He said to be ‘First-born from the dead 5,’ not that He died before us, for we had died first; but because having undergone death for us and abolished it, He was the first to rise, as man, for our sakes raising His own Body. Henceforth He having risen, we too from Him and because of Him rise in due course from the dead.


  1. Rom. viii. 29 . Bishop Bull’s hypothesis about the sense of πρωτοτόκος τῆς κτίσεως has been commented onsupr.p. 347. As far as Athan.’s discussion proceeds in this section, it only relates to πρωτοτόκος ofmen(i.e. from the dead), and is equivalent to the ‘beginning of ways.’  ↩

  2. Marcellus seems to have argued against Asterius from the same texts (Euseb.in Marc.p. 12), that, since Christ is called ‘first-born from the dead,’ though others had been recalled to life before Him, therefore He is called ‘first-born of creation,’ not in point of time, but of dignity. vid. Montacut.Not.p. 11. Yet Athan. argues contrariwise.Orat.iv. 29.  ↩

  3. §10. n. 7;Orat.iii. 31. note.  ↩

  4. John xiv. 6 ; x. 9.  ↩

  5. Rev. i. 5 .  ↩

Übersetzung ausblenden
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)

61.

Da nun ein solcher Unterschied zwischen „er schuf“ und „er zeugt mich“ und dem „Anfang der Wege“ und dem „von allem“ besteht, so wird Gott, der Schöpfer der Menschen, wie gesagt, durch sein in ihnen wohnendes Wort später auch Vater. Beim Worte aber ist es gerade umgekehrt. Gott, von Natur sein Vater, wird hernach auch sein Schöpfer und Bildner, wenn das Wort das geschaffene und gemachte Fleisch anzieht und Mensch wird. Denn wie die Menschen, indem sie den Geist des Sohnes empfangen, durch ihn zu Kindern werden, so sagt man vom Worte Gottes, es sei damals, als es das Fleisch der Menschen annahm, geschaffen und gemacht worden. Sind wir nun der Natur nach Söhne, dann ist offenbar auch jenes von Natur ein geschaffenes und gemachtes Wesen. Wenn wir aber durch Annahme und in Gnaden Söhne werden, dann hat auch offenbar das Wort, nachdem es in seiner Huld gegen uns Mensch geworden ist, gesagt: „Der Herr schuf mich“. Als es dann das geschaffene Fleisch angezogen und so nach der leiblichen Seite uns ähnlich geworden war, wurde es darum mit Recht unser Bruder und Erstgeborener genannt. Denn wenn es auch nach uns um unsertwillen Mensch und wegen der Ähnlichkeit des Leibes unser Bruder geworden ist, so wird er doch auch in diesem [Leib] unser Erstgeborener genannt und ist es. Denn da alle Menschen in der Übertretung des Adam verloren gingen, so wurde dessen Fleisch vor den übrigen gerettet und befreit, da es der Leib des Wortes selbst wurde, und von nun an werden wir, die wir ihm einverleibt sind, in diesem gerettet. Denn in ihm wurde S. 206 der Herr auch unser Führer in das Himmelreich und zu seinem Vater, indem er sagt: „Ich bin der Weg und die Türe und durch mich müssen alle eingehen“1. Daher wird er auch wieder Erstgeborener von den Toten genannt, nicht weil er vor uns gestorben ist — denn wir waren zuerst gestorben —, sondern weil er den Tod für uns auf sich nahm und ihn vernichtete, stand er zuerst als Mensch auf, indem er für uns seinen Leib auferweckte. Denn erst jetzt, da er auferstanden ist, werden auch wir fürderhin von ihm und seinetwegen von den Toten auf erweckt.


  1. Joh. 10,9. ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Four Discourses against the Arians
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung zu den Reden gegen die Arianer (BKV)
Introduction to Four Discourses against the Arians

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung