Traduction
Masquer
Four Discourses against the Arians
41.
Cease then, O abhorred of God 1, and degrade not the Word; nor detract from His Godhead, which is the Father’s 2, as though He needed or were ignorant; lest ye be casting your own arguments against the Christ, as the Jews who once stoned Him. For these belong not to the Word, as the Word; but are proper to men and, as when He spat, and stretched forth the hand, and called Lazarus, we did not say that the triumphs were human, though they were done through the body, but were God’s, so, on the other hand, though human things are ascribed to the Saviour in the Gospel, let us, considering the nature of what is said and that they are foreign to God, not impute them to the Word’s Godhead, but to His manhood. For though ‘the Word became flesh,’ yet to the flesh are the affections proper; and though the flesh is possessed by God in the Word, yet to the Word belong the grace and the power. He did then the Father’s works through the flesh; and as truly contrariwise were the affections of the flesh displayed in Him; for instance, He inquired and He raised Lazarus, He chid 3 His Mother, saying, ‘My hour is not yet come,’ and then at once He made the water wine. For He was Very God in the flesh, and He was true flesh in the Word. Therefore from His works He revealed both Himself as Son of God, and His own Father, and from the affections of the flesh He shewed that He bore a true body, and that it was His own.
-
θεοστυγεῖς ,supr.§16, n. 7.infr.§58,de Mort. Ar.1.In illud Omn.6. ↩
-
§1, n. 11. ↩
-
John ii. 4 . ἐπέπληττε ; and so ἐπετίμησε , Chrysost.in loc. Joan.and Theophyl. ὡς δεσπότης ἐπιτιμᾷ , Theodor.Eran.ii. p. 106. ἐντρέπει , Anon. ap. Corder.Cat. in loc.μέμφεται , Alter Anon. ibid. ἐπιτιμᾶ οὐκ ἀτιμάζων ἀλλὰ διορθούμενος , Euthym.in loc.οὐκ ἐπέπληξεν , Pseudo-Justin.Quæst. ad Orthod.136. It is remarkable that Athan. dwells on these words as implying our Lord’s humanity (i.e. because Christ appeared todeclinea miracle), when one reason assigned for them by the Fathers is that He wished, in the words τί μοι καί σοι , to remind S. Mary that He was the Son of God and must be ‘about His Father’s business.’ ‘Repeliens ejus intempestivam festinationem,’ Iren.Hær.iii. 16, n. 7. It is observable that ἐπιπλήττει and ἐπιτιμᾷ are the words used by Cyril, &c. (infr.§54, note 4), for our Lord’s treatment of His own sacred body. But they are very vague words, and have a strong meaning or not, as the case may be. ↩
Traduction
Masquer
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
41.
Haltet also ein, ihr Gottverhaßten und erniedrigt nicht weiter das Wort und raubt ihm seine Gottheit nicht, welche ja die des Vaters ist, als hätte es ein Bedürfnis oder als wäre es unwissend, wenn ihr nicht S. 298 mit euren Reden Christum bewerfen wollt, wie es die Juden machten, damals als sie ihn steinigen wollten. Denn nicht dem Wort, insofern es Wort ist, kommt dies zu, sondern den Menschen ist dies eigen. Und wie wir, wenn er ausspuckte, die Hand ausstreckte und „Lazarus“ rief, die erfolgte Heilung und Auferweckung nicht als menschliche Werke bezeichneten, wenn sie auch durch den Leib erfolgten, sondern als Gottes Werke, so wollen wir, wenn vom Heiland im Evangelium Menschliches ausgesagt wird, wieder auf die Natur des Gesagten schauen und dies dann als mit Gott unvereinbar nicht der Gottheit des Wortes zumessen, sondern seiner Menschheit. Denn wenn auch das Wort Fleisch geworden ist, so sind doch dem Fleische die Leiden eigen, und wenn auch das Fleisch im Wort von Gott getragen wird, so gehört doch die Gnade und die Kraft dem Worte. Die Werke des Vaters wirkte es also durch das Fleisch und nichtsdestoweniger zeigten sich wieder in ihm die Leiden des Fleisches. So z. B. fragte es und erweckte den Lazarus, gab seiner Mutter einen Verweis mit den Worten: „Meine Stunde ist noch nicht gekommen“1, und verwandelte doch alsbald das Wasser in Wein. Er war eben wahrer Gott im Fleische und wahres Fleisch im Worte. Deshalb gab es sich in seinen Werken als Gottes Sohn zu erkennen und offenbarte seinen Vater, in den Leiden des Fleisches aber zeigte es, daß es einen wahren Leib trug und dieser ihm eigen war.
-
Joh. 2,4. ↩