Übersetzung
ausblenden
Four Discourses against the Arians
27.
Therefore, if on asking parents about children, they get for answer, that children which are by nature are not from without, but from their parents, let them confess in like manner concerning the Word of God, that He is simply from the Father. And if they make a question of the time, let them say what is to restrain God—for it is necessary to prove their irreligion on the very ground on which their scoff is made—let them tell us, what is there to restrain God from being always Father of the Son; for that what is begotten must be from its father is undeniable. Moreover, they will pass judgment on themselves in attributing 1 such things to God, if, as they questioned women on the subject of time, so they inquire of the sun concerning its radiance, and of the fountain concerning its issue. They will find that these, though an offspring, always exist with those things from which they are. And if parents, such as these, have in common with their children nature and duration, why, if they suppose God inferior to things that come to be 2, do they not openly say out their own irreligion? But if they do not dare to say this openly, and the Son is confessed to be, not from without, but a natural offspring from the Father, and that there is nothing which is a restraint to God (for not as man is He, but more than the sun, or rather the God of the sun), it follows that the Word is from Him and is ever co-existent with Him, through whom also the Father caused that all things which were not should be. That then the Son comes not of nothing but is eternal and from the Father, is certain even from the nature of the case; and the question of the heretics to parents exposes their perverseness; for they confess the point of nature, and now have been put to shame on the point of time.
-
[But seeOr.iii. 65, note 2.] ↩
-
S. Athanasius’s doctrine is, that, God containing in Himself all perfection, whatever is excellent in one created thing above another, is found in its perfection in Him. If then such generation as radiance from light is more perfect than that of children from parents, that belongs, and transcendently, to the All-perfect God. ↩
Übersetzung
ausblenden
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
27.
Wenn sie also an Eltern bezüglich ihrer Kinder Fragen stellten und erkannten, daß die natürlichen Kinder nicht von außen, sondern von den Eltern stammen, so sollen sie auch vom Worte Gottes zugeben, daß es durchaus vom Vater kommt. Und wenn sie sich über die Zeit aufhalten, so sollen sie sagen, inwiefern sie für Gott ein Hindernis sei. Denn man muß sie mit ihren höhnischen Fragen der Gottlosigkeit überführen. Sie sollen also sagen, was Gott hindert, immer der Vater des Sohnes zu sein. Denn daß das Erzeugte vom Vater stammt, ist zugestanden. Damit aber überhaupt die, welche etwas Derartiges von Gott denken, sich selbst das Urteil sprechen, so sollen sie, wie sie die Frauen betreffs der Zeiten fragten, so die Sonne nach ihrem Abglanz und die Quelle nach ihrem Ausfluß fragen, damit sie erfahren, daß diese, wenngleich Zeugungen, doch immer auch mit denen existieren, von denen sie auch stammen. Wenn aber solche Erzeuger ihre Kinder von Natur und immer haben, warum tragen sie, wenn sie Gott für geringer halten als die geschaffenen Wesen1, ihre Gottlosigkeit nicht offener zur Schau? Wenn sie sich aber nicht getrauen, offen so zu sprechen, aber S. 58 zugegeben wird, daß der Sohn nicht von außen stammt, sondern eine natürliche Zeugung aus dem Vater ist, und auch gar kein Hemmnis für Gott besteht, — denn nicht wie ein Mensch ist Gott, sondern er ist sogar mehr als die Sonne oder vielmehr Gott der Sonne, — so stammt offenbar aus ihm das Wort und existiert mit dem Vater, durch das der Vater alles Nichtseiende ins Dasein gerufen hat. Daß also der Sohn nicht aus dem Nichtseienden, sondern ewig und aus dem Vater ist, und daß die Frage der Häretiker an die Eltern ihre boshafte Gesinnung verrät, das zeigt die Sache selbst. Denn sie erkannten das natürliche Verhältnis und mußten sich nun auch noch ob ihrer Fragen bezüglich der Zeit schämen.
-
Eben weil sie eine naturhafte Vereinigung des Sohnes mit dem erzeugenden Vater leugnen und ihm den immerwährenden Besitz seines Sohnes abstreiten, während sie dies den geschaffenen Erzeugern zuerkennen. ↩