• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Athanase d'Alexandrie (295-373) Orationes contra Arianos

Traduction Masquer
Four Discourses against the Arians

13.

If then they suppose that the Saviour was not Lord and King, even before He became man and endured the Cross, but then began to be Lord, let them know that they are openly reviving the statements of the Samosatene. But if, as we have quoted and declared above, He is Lord and King everlasting, seeing that Abraham worships Him as Lord, and Moses says, ‘Then the Lord rained upon Sodom and upon Gomorrah brimstone and fire from the Lord out of heaven 1;’ and David in the Psalms, ‘The Lord said unto my Lord, Sit Thou on My right hand 2;’ and, ‘Thy Throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of righteousness is the sceptre of Thy Kingdom 3;’ and, ‘Thy Kingdom is an everlasting Kingdom 4;’ it is plain that even before He became man, He was King and Lord everlasting, being Image and Word of the Father. And the Word being everlasting Lord and King, it is very plain again that Peter said not that the Essence of the Son was made, but spoke of His Lordship over us, which ‘became’ when He became man, and, redeeming all by the Cross, became Lord of all and King. But if they continue the argument on the ground of its being written, ‘He made,’ not willing that ‘He made’ should be taken in the sense of ‘He manifested,’ either from want of apprehension, or from their Christ-opposing purpose, let them attend to another sound exposition of Peter’s words. For he who becomes Lord of others, comes into the possession of beings already in existence; but if the Lord is Framer of all and everlasting King, and when He became man, then gained possession of us, here too is a way in which Peter’s language evidently does not signify that the Essence of the Word is a work, but the after-subjection of all things, and the Saviour’s Lordship which came to be over all. And this coincides with what we said before 5; for as we then introduced the words, ‘Become my God and defence,’ and ‘the Lord became a refuge for the oppressed 6,’ and it stood to reason that these expressions do not shew that God is originate, but that His beneficence ‘becomes’ towards each individual, the same sense has the expression of Peter also.


  1. Gen. xix. 24 .  ↩

  2. Ps. cx. 1 .  ↩

  3. Ps. xlv. 6 .  ↩

  4. Ps. cxlv. 13 .  ↩

  5. §62, cf. Serm. Maj.de Fid.1.  ↩

  6. Ps. lxxi. 3 .stony rock,E. V. Ps. ix. 9 .dejence.  ↩

Traduction Masquer
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)

13.

Wenn sie nun glauben, daß der Heiland, ehe er Mensch wurde und den Kreuzestod erlitt, nicht Herr und König war, sondern erst damals Herr zu sein anfing, so mögen sie erkennen, daß sie offen wieder dem Samosatener nachsprechen. Wenn er aber, wie wir im Vorausgegangenen gesehen und gesagt haben, ewiger Herr und König ist, da ja Abraham ihn als Herrn anbetet, und Moses sagt: „Und der Herr ließ über Sodoma und Gomorrha Schwefel und Feuer vom Herrn aus dem Himmel regnen“1 , und da David singt: „Es sprach der Herr zu meinem Herrn, setze Dich zu meiner Rechten“2 und: „Dein Thron, o Gott, steht in Ewigkeit, ein Zepter der Gerechtigkeit ist das Zepter Deines Reiches“3, und: „Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit“4 , so war er offenbar, auch ehe er Mensch wurde, ewiger König und Herr als das Bild und Wort des Vaters. Wenn aber das Wort ewiger Herr und König ist, so hat wieder offenbar Petrus das Gemachtwerden nicht von der Substanz des Sohnes, sondern von seiner Herrschaft über uns ausgesagt, die damals begann, als er Mensch und mit der Erlösung aller am Kreuze aller Herr und König geworden ist. Wenn sie aber deswegen, weil geschrieben steht: „Er hat [ihn] gemacht“ herumstreiten und den Ausdruck „er hat [ihn] gemacht“ nicht mit dem andern „er gab [ihm] Zeugnis“ gleichbedeutend finden wollen, sei es, weil sie es nicht verstehen oder wegen ihrer christusfeindlichen Richtung, so sollen sie vernehmen, S. 137 daß auch so die Worte des Petrus einen richtigen Sinn ergeben. Denn der, welcher über irgendwelch' andere Herr wird, bringt die unter seine Herrschaft, die bereits existieren. Wenn aber der Herr aller Schöpfer und ewiger König ist, damals aber, als er Mensch geworden ist, auch uns erworben hat, so ist auch danach wieder klar, daß das Wort des Petrus auch so nicht die Substanz des Wortes als gemacht bezeichnet, sondern die nachgefolgte Unterwerfung aller und des Erlösers Herrschaft über alle; und das ist doch dem oben Gesagten ähnlich. Wie wir nämlich dort die Worte: „Werde mir zu einem schirmenden Gott“5 und: „Es wurde der Herr eine Zuflucht dem Armen“6 anführten, und die Ausführung ergab, daß diese Gott nicht als entstanden /beweisen, sondern auf die einem jeden von Gott gespendete Wohltat hinweisen, so hat auch das Wort des Petrus denselben Sinn.


  1. Gen. 19,24. ↩

  2. Ps. 109,1. ↩

  3. Ps. 44,7. ↩

  4. Ps. 144,13. ↩

  5. Ps. 30,3. ↩

  6. Ps. 9,10. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Four Discourses against the Arians
Vier Reden gegen die Arianer (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung zu den Reden gegen die Arianer (BKV)
Introduction to Four Discourses against the Arians

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité