Übersetzung
ausblenden
La vie de sainte Antoine
Chapitre XXIII
Sachez donc que ces ennemis irréconciliablement des hommes, voyant que tous les chrétiens, et particulièrement les solitaires, s’avancent dans la vertu par les travaux qu’ils souffrent avec tant de joie, ils commencent à les attaquer par des tentations mettant des obstacles sur le chemin ; et ces obstacles sont les mauvaises pensées qu’ils leur inspirent ; mais il ne faut pas étonner, ni de leurs menaces, puisque les jeûnes et la foi en Jésus-Christ ont le pouvoir de les terrasser à l’heure même. Ils ne perdent pas néanmoins courage en se voyant vaincus, et reviennent soudain avec encore plus d’effort et de finesse. Car, voyant qu’ils ne peuvent ouvertement porter notre cœur à l’amour des voluptés sales et impudiques, ils nous attaquent par une autre voie et s’efforcent de jeter la terreur dans notre esprit par les fantômes qu’ils nous font voir, en se transformant et prenant des figures de femmes, de bêtes farouches, de serpents, de géants, et d’une grande troupe de soldats. Mais toutes ces visions ne sont pas plus à craindre que le reste, puisqu’elles s’évanouissent soudain, principalement lorsque nous nous armons de la foi et du signe de la croix.
Leur audace et leur impudence est néanmoins telle que, bien qu’ils soient vaincus, ils ne cessent pas de revenir d’une autre manière. Ils se vantent d’avoir la science de prédire et de pouvoir faire connaître ce qui peut nous arriver chaque jour : ils se font voir à nous d’une grandeur si prodigieuse, qu’ils touchent de leur tête le haut du toit, et sont d’une largeur excessive, afin de surprendre par ces illusions ceux qu’ils n’ont pu tromper par leurs discours. Mais si, en cela même, ils trouvent notre esprit fortifié par la foi et par l’espérance que notre vie laborieuse et pénitente doit nous faire concevoir,
Übersetzung
ausblenden
The Life of Antony
23.
‘The demons, therefore, if they see all Christians, and monks especially, labouring cheerfully and advancing, first make an attack by temptation and place hindrances to hamper our way, to wit, evil thoughts. But we need not fear their suggestions, for by prayer, fasting, and faith in the Lord their attack immediately fails. But even when it does they cease not, but knavishly by subtlety come on again. For when they cannot deceive the heart openly with foul pleasures they approach in different guise, and thenceforth shaping displays they attempt to strike fear, changing their shapes, taking the forms of women, wild beasts, creeping things, gigantic bodies, and troops of soldiers. But not even then need ye fear their deceitful displays. For they are nothing and quickly disappear, especially if a man fortify himself beforehand with faith and the sign of the cross 1. Yet are they bold and very shameless, for if thus they are worsted they make an onslaught in another manner, and pretend to prophesy and foretell the future, and to shew themselves of a height reaching to the roof and of great breadth; that they may stealthily catch by such displays those who could not be deceived by their arguments. If here also they find the soul strengthened by faith and a hopeful mind, then they bring their leader to their aid.
-
See above, §13. ↩