Traduction
Masquer
Leben des heiligen Antonius (BKV)
72. Kapitel. Die Unterredungen1 des Antonius mit den heidnischen Philosophen.
Antonius war auch sehr klug; und das Wunderbare dabei war, daß er, obwohl er keine Bildung genossen hatte, doch Scharfsinn besaß und ein verständiger Mensch war. Einmal kamen da zwei heidnische Philosophen zu ihm, die glaubten, den Antonius auf die Probe S. 757 stellen zu können. Er hielt sich auf dem äußeren Berg auf; am Gesicht sah er ihnen die Absicht an, kam zu ihnen heraus und sagte durch seinen Dolmetscher:2 "Warum habt ihr euch, ihr Philosophen, so bemüht zu einem törichten Menschen?" Als sie antworteten, er sei nicht töricht, sondern überaus klug, da sprach er zu ihnen: "Wenn ihr zu einem Dummen gekommen seid, ist eure Mühe vergeblich; wenn ihr aber glaubt, daß ich klug sei, so werdet wie ich. Denn das Gute muß man nachahmen. Wenn ich zu euch gekommen wäre, würde ich euch nachahmen; da ihr aber zu mir gegangen seid, werdet wie ich; ich bin ein Christ." Sie aber kehrten voll Erstaunen zurück; denn sie sahen, daß sogar die Dämonen den Antonius fürchteten.
Traduction
Masquer
La vie de sainte Antoine
Chapitre LXXII
Antoine était extrêmement prudent ; et ce qui est admirable, bien que n’étant pas appris les lettres, il avait une vivacité d’esprit et une intelligence sans pareilles. Comme il était sur la montagne la plus proche, deux philosophes grecs étant allés le trouver avec le dessein de le surprendre, il reconnut sur leur visage qui ils étaient. Allant au devant d’eux, il leur dit par un interprète : Pourquoi prenez-vous tant de peine, ô philosophes, pour venir trouver un homme stupide ? A cela, ils répondirent que non seulement il ne l’était pas, mais qu’il était fort sage et fort habile. Il leur répliqua : Si vous êtes venus vers moi comme vers un insensé, vous avez pris inutilement beaucoup de peine, et si vous m’estimez sage, devenez sages comme moi. Il faut imiter ce que l’on estime bon. Ainsi, si j’étais allé vers vous, je vous imiterais. Puisque vous êtes venus vers moi, c’est à vous de vous rendre semblables à moi. ? Or je suis chrétien. Ils s’en allèrent sur cela, pleins d’étonnement, et ayant reconnu que les démons mêmes le craignaient.