Übersetzung
ausblenden
The Life of Antony
27.
‘The Lord therefore, as God, stayed the mouths of the demons: and it is fitting that we, taught by the saints, should do like them and imitate their courage. For they when they saw these things used to say: “When the sinner rose against me, I was dumb and humble, and kept silence from good words 1.” And again: “But I was as a deaf man and heard not, and as a dumb man who openeth not his mouth, and I became as a man who heareth not 2.” So let us neither hear them as being strangers to us, nor give heed to them even though they arouse us to prayer and speak concerning fasting. But let us rather apply ourselves to our resolve of discipline, and let us not be deceived by them who do all things in deceit, even though they threaten death. For they are weak and can do nought but threaten.
Übersetzung
ausblenden
La vie de sainte Antoine
Chapitre XXVII
A cause de cela, Dieu leur ferme la bouche. Et quant à nous, qui sommes instruits par les exemples des saints, nous aurions grand tort de ne pas imiter leur générosité et leur constance. Or dans ces rencontres, ils disaient :
Quand le pécheur s’élevait contre moi,
je me suis tu, je me suis humilié ;
Et je n’ai même pas osé proférer une seule bonne parole (Ps 38, 2).
Et en un autre endroit :
J’étais comme un sourd qui n’entend point,
Comme un muet qui n’ouvre pas la bouche,
Et comme un homme qui n’écoute rien (Ps 37, 14).
Gardons-nous donc bien de les écouter, puisqu’ils sont nos ennemis, et de leur obéir lorsqu’ils nous exhortent à prier et à jeûner. Mais avançons-nous avec plus de courage que jamais dans le chemin où nous sommes entrés, sans nous en laisser détourner par ces esprits malheureux, qui ne font rien que pour nous tromper. Et aussi, ne les craignons nullement, même s’ils nous attaquent et nous menacent de mort, puisque nous savons qu’ils sont faibles et que tout leur pouvoir se réduit à ces menaces.