Traduction
Masquer
The Life of Antony
68.
And he was altogether wonderful in faith and religious, for he never held communion with the Meletian schismatics, knowing their wickedness and apostacy from the beginning; nor had he friendly dealings with the Manichæans or any other heretics; or, if he had, only as far as advice that they should change to piety. For he thought and asserted that intercourse with these was harmful and destructive to the soul. In the same manner also he loathed the heresy of the Arians, and exhorted all neither to approach them nor to hold their erroneous belief. And once when certain Arian madmen came to him, when he had questioned them and learned their impiety, he drove them from the mountain, saying that their words were worse than the poison of serpents.
Traduction
Masquer
La vie de sainte Antoine
Chapitre LXVIII
Il était si admirable et si religieux en ce qui concerne la foi, qu’il ne voulut jamais avoir aucun commerce avec les Méléciens schismatiques, car il avait décelé dès le commencement leur malice et leur apostasie. Il ne voulut jamais aussi parler amicalement avec les Manichéens et les autres hérétiques, mais il les exhortait à sortir de leur erreur pour rentrer dans la vérité. Car il assurait que l’amitié et la communication avec de telles personnes était la ruine et la perte entière de l’âme. Pour cette même raison, il avait en horreur l’hérésie des Ariens et priait tout le monde de n’avoir aucune communication avec eux et de ne pas ajouter foi à leur mauvaise doctrine.