Übersetzung
ausblenden
The Life of Antony
94.
Read these words, therefore, to the rest of the brethren that they may learn what the life of monks ought to be; and may believe that our Lord and Saviour Jesus Christ glorifies those who glorify Him: and leads those who serve Him unto the end, not only to the kingdom of heaven, but here also—even though they hide themselves and are desirous of withdrawing from the world—makes them illustrious and well known everywhere on account of their virtue and the help they render others. And if need be, read this among the heathen, that even in this way they may learn that our Lord Jesus Christ is not only God and the Son of God, but also that the Christians who truly serve Him and religiously believe on Him, prove, not only that the demons, whom the Greeks themselves think to be gods, are no gods, but also tread them under foot and put them to flight, as deceivers and corrupters of mankind, through Jesus Christ our Lord, to whom be glory for ever and ever. Amen.
Übersetzung
ausblenden
La vie de sainte Antoine
Chapitre XCIV
Lisez ceci à vos autres frères, afin qu’ils apprennent quelle doit être la vie des solitaires, et sachent que Jésus-Christ notre Sauveur et notre Maître glorifie ceux qui le glorifient ; et que non seulement il donne le royaume du ciel aux personnes qui le servent jusqu’à la fin de leur vie, mais que quelques cachés qu’ils désirent être, et quelque soin qu’ils apportent à se séparer du monde, il les rend illustres par toute la terre à cause de leur vertu et pour l’utilité des autres.
Si vous le jugez à propos, lisez aussi ce discours aux païens afin qu’ils connaissent que Jésus-Christ n’est pas seulement Dieu et Fils de Dieu, mais que ceux qui le servent sincèrement et qui accompagnent la foi qu’ils ont en lui d’une véritable piété, non seulement font la preuve que les démons qu’eux, les Hellènes, tiennent pour des dieux, ne sont pas des dieux, mais encore les foulent aux pieds, les chassent, comme trompeurs et corrupteurs des hommes, par la vertu du Christ Jésus, Notre Seigneur, à qui soit la gloire aux siècles des siècles. Amen.