• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Athanasius von Alexandrien (295-373) Apologia de fuga sua

Übersetzung ausblenden
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite

26.

C’est ce respect, cette science, qui m’inspirèrent ma conduite, et je ne rejette pas la grâce et le secours dont m’a honoré le Seigneur, quand ces furieux grinceraient des dents contre moi. Tel fut le caractère de ma retraite, qui je pense, ne m’attirera pas un seul blâme des esprits sains; car enfin les saints m’avaient donné l’exemple, conformément à la divine Ecriture. Mais ces hommes, à ce qu’il paraît, veulent tout oser, tout tenter pour montrer leur méchanceté et leur cruauté. Leur vie est telle qu’on doit l’attendre de leurs sentiments et de leurs futiles propos; et personne ne pourrait dire contre eux tout ce qu’eux-mêmes ne rougissent pas de faire. Léontius, par exemple, accusé de vivre avec une jeune femme du nom d’Eustolium, se voit-il interdire de rester avec elle : il se mutile pour continuer tranquillement son commerce, et néanmoins ne se lave pas du soupçon. Prêtre, c’est surtout pour ce motif qu’il se voit déposer; et tel est l’homme que par violence Constance l’hérétique a fait nommer évêque! Narcisse, chargé de crimes, est déposé dans trois synodes, et aujourd’hui se distingue entre tous par sa perversité. Georges, dégradé de la prêtrise pour ses vices, s’est nommé lui-même évêque et n’en fut pas moins déposé au grand concile de Sardique. Le plus déplorable pour lui, c’est qu’on n’ignore pas les débordements de sa vie; on sait dans sa maison qu’il mesure aux plus honteuses satisfactions la fin de la vie et le bonheur de l’âme.

Übersetzung ausblenden
Defence of his flight

26. He acted according to the example of the Saints. Character of his accusers.

Being careful to avoid such an offence, and instructed by these examples, I so ordered my conduct; and I do not undervalue the favour and the help which have been shewn me of the Lord, howsoever these in their madness may gnash their teeth 1 against us. For since the manner of our retreat was such as we have described, I do not think that any blame whatever can attach to it in the minds of those who are possessed of a sound judgment: seeing that according to holy Scripture, this pattern has been left us by the Saints for our instruction. But there is no atrocity, it would seem, which these men neglect to practise, nor will they leave anything undone which may shew their own wickedness and cruelty. And indeed their lives are only in accordance with their spirit and the follies of their doctrines; for there are no sins that one could charge them with, how heinous soever, that they do not commit without shame. Leontius 2 for instance being censured for his intimacy with a certain young woman, named Eustolium, and prohibited from living with her, mutilated himself for her sake, in order that he might be able to associate with her freely. He did not however clear himself from suspicion, but rather on this account he was degraded from his rank as Presbyter. [Although the heretic Constantius by violence caused him to be named a Bishop 3.] Narcissus 4, besides being charged with many other transgressions, was degraded three times by different Councils; and now he is among them, most wicked man. And George 5, who was a Presbyter, was deposed for his wickedness, and although he had nominated himself a Bishop, he was nevertheless a second time deposed in the great Council of Sardica. And besides all this, his dissolute life was notorious, for he is condemned even by his own friends, as making the end of existence, and its happiness, to consist in the commission of the most disgraceful crimes.


  1. Sent. Dion.16.Hist. Ar.§§68. 72.  ↩

  2. Hist. Arian.§28 [but see D.C.B. iii. 688].  ↩

  3. [The bracketed passage is omitted by some good witnesses to the text. The respectful tone of the ‘Apology to Const.’ is exchanged for cold reserve in this ‘Apology,’ and for unmeasured invective inHist. Ar.]  ↩

  4. De Syn.17, &c.  ↩

  5. Apol. Ar.8, note 3.  ↩

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite
Defence of his flight
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Introduction to Defence of his flight

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung