• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Athanasius von Alexandrien (295-373) Apologia de fuga sua

Übersetzung ausblenden
Defence of his flight

22. Same subject concluded.

Thus the Saints, as I said before, were abundantly preserved in their flight by the Providence of God, as physicians for the sake of them that had need. And to all men generally, even to us, is this law given, to flee when persecuted, and to hide when sought after, and not rashly tempt the Lord, but wait, as I said above, until the appointed time of death arrive, or the Judge determine something concerning them, according as it shall seem to Him to be good: that men should be ready, that, when the time calls, or when they are taken, they may contend for the truth even unto death. This rule the blessed Martyrs observed in their several persecutions. When persecuted they fled, while concealing themselves they shewed fortitude, and when discovered they submitted to martyrdom. And if some of them came and presented themselves to their persecutors 1, they did not do so without reason; for immediately in that case they were martyred, and thus made it evident to all that their zeal, and this offering up of themselves to their enemies, were from the Spirit.


  1. Vid. instances and passages collected in Pearson’sVind. Ignat.part ii. 0. 9; also Gibbon, ch. xvi. p. 428. Mosheimde Reb. Ante Const.p, 941. [See D.C.A. p. 1119 (3).]  ↩

Übersetzung ausblenden
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite

22.

Ces saints fugitifs, par un profond dessein de la Providence, étaient comme des médecins conservés pour la guérison.des malades. Telle est la loi pour tous les hommes: fuir qui nous poursuit; se dérober à qui nous recherche; ne point tenter le Seigneur par précipitation; attendre, comme je l’ai dit plus haut, le moment fixé pour notre mort ou la décision du juge, selon qu’il lui paraîtra convenable; et cependant se tenir prêt, le moment venu, à combattre pour la vérité jusqu’à la mort. Telle fut la conduite même des bienheureux martyrs dans les persécutions. Poursuivis, ils fuyaient; cachés, ils étaient forts; découverts, ils souffraient le martyre. Si quelques-uns s’offraient d’eux-mêmes aux persécuteurs, ils ne le faisaient pas témérairement. A tous les yeux, cette ardeur, cet élan était une visible inspiration de l’Esprit saint.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Apologie de Saint Athanase sur sa fuite
Defence of his flight
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Introduction to Defence of his flight

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung