Übersetzung
ausblenden
Defence of his flight
25. Athanasius’s wonderful escape.
Now when Providence had delivered us in such an extraordinary manner, who can justly lay any blame upon me, because we did not give ourselves up into the hands of them that sought after us, nor return and present ourselves before them? This would have been plainly to shew ingratitude to the Lord, and to act against His commandment, and in contradiction to the practice of the Saints. He who censures me in this matter must presume also to blame the great Apostle Peter, because though he was shut up and guarded by soldiers, he followed the angel that summoned him, and when he had gone forth from the prison and escaped in safety, he did not return and surrender himself, although he heard what Herod had done. Let the Arian in his madness censure the Apostle Paul, because when he was let down from the wall and had escaped in safety, he did not change his mind, and return and give himself up; or Moses, because he returned not out of Midian into Egypt, that he might be taken of them that sought after him; or David, because when he was concealed in the cave, he did not discover himself to Saul. As also the sons of the prophets remained in their caves, and did not surrender themselves to Ahab. This would have been to act contrary to the commandment, since the Scripture says, ‘Thou shalt not tempt the Lord thy God 1.’
-
Deut. vi. 16 ; Matt. iv. 7 . ↩
Übersetzung
ausblenden
Rechtfertigung wegen seiner Entweichung (BKV)
25.
Da uns also bie Vorsehung auf diese Weise und unvermuthet gerettet hat, wer kann uns mit Recht tadeln, daß wir uns den Häschern nicht freiwillig überliefert oder nicht zurückgekehrt sind und uns vor ihnen gestellt haben? Dieses hieße ja geradezu gegen Gott undankbar seyn, seinem Gebote zuwider handeln, und gegen die Handlungen der Heiligen ankämpfen. Oder wenn mir Jemand dieses zum Vorwurfe macht, so erfreche er sich auch, den großen Apostel Petrus zu beschuldigen, daß er, obwohl eingekerkert und von den Soldaten bewacht, dem Engel, welcher ihm rief, nachfolgte, und nachdem er dem Gefängnisse entronnen und befreit war, nicht zurückkehrte und sich selbst überlieferte, obwohl er vernommen hatte, was Herodes that. Der tolle Arianer möge es tadeln, daß auch der Apostel Paulus, als er von der Mauer herabgelassen und gerettet worden war, seine Gesinnung nicht änderte, nicht zurückkehrte, und nicht sich selbst überlieferte; daß ferner Moses nicht aus dem Lande Madian nach Aegypten zurückkehrte, um sich von seinen Verfolgern ergreifen zu lassen; daß endlich David, da er in der Höhle war, dem Saul nicht entgegen ging. Aber auch die Propheten-Söhne blieben in den Höhlen und wollten sich nicht dem Achab überliefern; denn dieses wäre wieder so S. b11 viel gewesen, als dem Gebote zuwider handeln, indem die Schrift sagt:1 „Du sollst den Herrn deinen Gott nicht versuchen."
-
Deut. Vl, 16. Matth, lV, 7. ↩