Übersetzung
ausblenden
Circular Letter
§2.Violent and Uncanonical Intrusion of Gregory.
Now the outrages which have been committed against us and against the Church are these. While we were holding our assemblies in peace, as usual, and while the people were rejoicing in them, and advancing in godly conversation, and while our fellow-ministers in Egypt, and the Thebais, and Libya, were in love and peace both with one another and with us; on a sudden the Prefect of Egypt puts forth a public letter, bearing the form of an edict, and declaring that one Gregory from Cappadocia was coming to be my successor from the court. This announcement confounded every one, for such a proceeding was entirely novel, and now heard of for the first time. The people however assembled still more constantly in the churches 1, for they very well knew that neither they themselves, nor any Bishop or Presbyter, nor in short any one had ever complained against me; and they saw that Arians only were on his side, and were aware also that he was himself an Arian, and was sent by Eusebius and his fellows to the Arian party. For you know, brethren, that Eusebius and his fellows have always been the supporters and associates of the impious heresy of the Arian madmen 2, by whose means they have ever carried on their designs against me, and were the authors of my banishment into Gaul.
The people, therefore, were justly indignant and exclaimed against the proceeding, calling the rest of the magistrates and the whole city to witness, that this novel and iniquitous attempt was now made against the Church, not on the ground of any charge brought against me by ecclesiastical persons, but through the wanton assault of the Arian heretics. For even if there had been any complaint generally prevailing against me, it was not an Arian, or one professing Arian doctrines, that ought to have been chosen to supersede me; but according to the ecclesiastical Canons, and the direction of Paul, when the people were ‘gathered together, and the spirit’ of them that ordain, ‘with the power of our Lord Jesus Christ 3’ all things ought to have been enquired into and transacted canonically, in the presence of those among the laity and clergy who demanded the change; and not that a person brought from a distance by Arians, as if making a traffic of the title of Bishop, should with the patronage and strong arm of heathen magistrates, thrust himself upon those who neither asked for nor desired his presence, nor indeed knew anything of what had been done. Such proceedings tend to the dissolution of all the ecclesiastical Canons, and compel the heathen to blaspheme, and to suspect that our appointments are not made according to a divine rule, but as a result of traffic and patronage 4.
-
Assembling in the Churches seems to have been a sort of protest or demonstration, sometimes peaceably, but sometimes in a more exceptionable manner;—peaceably, during Justina’s persecution at Milan, Ambros. Ep. i. 20. August.Confess.ix. 15, but at Ephesus after the third Ecumenical Council the Metropolitan shut up the Churches, took possession of the Cathedral, and succeeded in repelling the imperial troops. Churches were asylums, vid. Cod. Theodos. ix. 45. §4. &c.; at the same time arms were prohibited. ↩
-
ἀρειομανιτῶν , vid. note onde Syn.13. ↩
-
1 Cor. v. 4 . ↩
-
Orat.i. 8, note. ↩
Übersetzung
ausblenden
Umlaufschreiben des heiligen Athanasius, Bischofs von Alexandrien. (BKV)
2.
Die Vergehen nun gegen uns und gegen die Kirche sind folgende. Während wir uns der Gewohnheit nach in Frieden versammelten, und die Völker in den Versammlungen sich freuten und in einem gottseligen Wandel fortschritten; während auch unsere Mitdiener in Aegypten, in der Thebais und in Libyen unter sich und mit uns Frieden hatten, machte plötzlich der Statthalter Aegyptens öffentlich ein Schreiben bekannt, welches die Form eines Edikts hatte, als wäre ein gewisser Gregor aus Cappadocien von Seite S. 45 des Comitates1 zu meinem Nachfolger bestimmt worden. Diese Bekanntmachung erschreckte Alle; denn so etwas war neu und bisher noch nie gehört worden. Das Volk aber versammelte sich desto zahlreicher in den Kirchen, weil es sehr wohl einsah, daß weder es selbst, noch ein Bischof, noch ein Priester, noch sonst irgend Jemand sich je über uns beklagt habe, und weil es nur Arianer bei jenem sah, und erkannte, daß er, ein Arianer, zu den Arianern von Eusebius und seinen Anhängern geschickt worden sey. Ihr wisset aber, Brüder, daß die Eusebianer immer Beschützer und Anhänger der gottlosen Ketzerei der Ariomaniten waren, daß sie uns durch diese immer nachgestellt, und daß sie unsere Verbannung nach Gallien verursacht haben. Aus diesem Grunde war das Volk mit Recht aufgebracht, es schrie laut und rief die andern Richter und die ganze Stadt zu Zeugen auf, daß ohne eine Klage von den Mitgliedern der Kirche, sondern nur, weil die ketzerischen Arianer ihr Spiel mit uns trieben, etwas so Neues und Ungerechtes gegen die Kirche verübt wurde. Denn wäre überhaupt irgend eine gegründete Klage gegen uns vorhanden, so hätte man doch keinen Arianer und keinen arianisch Gesinnten einsetzen, sondern nach den Canonen der Kirche und nach den Worten2 des Paulus, „wenn das Volk und der Geist der Verordnenden versammelt sind, mit der Kraft unsers Herrn Jesu Christi,“ Alles auf eine den Gesetzen der Kirche entsprechende Weise untersuchen und verhandeln sollen in Gegenwart der ihn verlangenden Laien und Kleriker, und er hätte sich nicht auf Verwenden der Arianer aus einem andern Lande, als wenn er den Namen des Bischofes nur gekauft hätte, bei denen, welche ihn weder begehrten, noch wollten, und welche den Hergang der Sache gar nicht einmal kannten, durch den S. 46 Schutz und die Gewalt der weltlichen Richter eindrängen sollen. Denn dieses hebt die kirchlichen Vorschriften auf, und veranlaßt die Heiden zum Schmähen und zur Vermuthung, daß die Einsetzungen nicht nach einer göttlichen Satzung, sondern durch Kauf und Begünstigung erfolgen.