Translation
Hide
History of the Arians
13. Cruelties of Gregory at Alexandria.
After this the wretched Gregory called upon all men to have communion with him. But if thou didst demand of them communion, they were not worthy of stripes: and if thou didst scourge them as if evil persons, why didst thou ask it of them as if holy? But he had no other end in view, except to fulfil the designs of them P. 274 that sent him, and to establish the heresy. Wherefore he became in his folly a murderer and an executioner, injurious, crafty, and profane; in one word, an enemy of Christ. He so cruelly persecuted the Bishop’s aunt, that even when she died he would not suffer her to be buried 1. And this would have been her lot; she would have been cast away without burial, had not they who attended on the corpse carried her out as one of their own kindred. Thus even in such things he shewed his profane temper. And again when the widows and other mendicants 2 had received alms, he commanded what had been given them to be seized, and the vessels in which they carried their oil and wine to be broken, that he might not only shew impiety by robbery, but in his deeds dishonour the Lord; from whom very shortly 3 he will hear those words, ‘Inasmuch as thou hast dishonoured these, thou hast dishonoured Me 4.’
Cf.Apol. Const.§27 fin. ↩
ἀνεξόδων , vid. infr. §60. Tillemont translates it, prisoners. Montfaucon has been here followed; vid. Collect. Nov. t. 2. p. xliii. ↩
ὅσον οὐδέπω , as §32. George was pulled to pieces by the populace, a.d. 362. This was written a.d. 358, or later. [There is the common confusion in this note between Gregory and George. Gregory had died June 26, 345.] ↩
Vid. Matt. xxv. 45 . ↩
Translation
Hide
Geschichte der Arianer. (BKV)
13.
Dann forderte der elende Gregor Alle auf, mit ihm in Kirchengemeinschaft zu treten. Allein, wenn du die Kirchengemeinschaft derselben verlangtest, so verdienten sie die Schläge nicht; wenn du sie aber zerfleischtest, weil sie schlecht waren, warum riefest du sie als Heilige herbei? Er hatte jedoch keinen andern Vorsatz, als den Auftrag seiner Sender zu vollziehen, und die Ketzerei zu befestigen. Deßwegen wurde der Thor auch ein Mörder, ein Henker, ein Gewaltthätiger, ein Betrüger, ein Ruchloser, und, mit Einem Worte, ein Feind Christi. Die Tante des Bischofes verfolgte er so sehr, daß er nach ihrem Tode nicht einmal ihre Beerdigung gestattete; und sie wäre unbeerdigt geblieben, und unbestattet hingeworfen worden, wenn nicht diejenigen, welche sie aufhoben, den Leichnam als ihnen gehörig weggetragen hätten; so verrucht war in dieser Beziehung sein Betragen. Ueberdieß befahl er, da Wittwen und andere Bettler Almosen erhielten, das Ausgetheilte wegzunehmen und die Gefäße, worin sie das Oel und den Wein trugen, zu zerbrechen, auf daß er nicht nur durch das Rauben gottlos handelte, sondern auch durch Werke den Herrn entehrte, indem er bald von ihm hören wird: So viel du diese da entehrt hast, hast du auch mich entehrt.