Übersetzung
ausblenden
History of the Arians
16. Secession of the Easterns at Sardica.
Thus then they reasoned with themselves and Hosius and all the other Bishops repeatedly signified to them the alacrity of Athanasius and his fellows, saying, ‘They are ready with their defence, and pledge themselves to prove you false accusers.’ They said also, ‘If you fear the trial, why did you come to meet us? either you ought not to have come, or now that you have come, not to flee.’ When they heard this, being still more alarmed, they had recourse to an excuse even more unseemly than that they pretended at Antioch, viz. that they betook themselves to flight because the Emperor had written to them the news of his victory over the Persians. And this excuse they were not ashamed to send by Eustathius a Presbyter of the Sardican Church. But even thus their flight did not succeed according to their wishes; for immediately the holy Council, of which the great Hosius was president, wrote to them plainly, saying, ‘Either come forward and answer the charges which are brought against you, for the false accusations which you have made against others, or know that the Council will condemn you as guilty, and declare Athanasius and his fellows free and clear from all blame.’ Whereupon they were rather impelled to flight by the alarms of conscience, than to compliance with the proposals of the letter; for when they saw those who had been injured by them, they did not even turn their faces to listen to their words, but fled with greater speed.
Übersetzung
ausblenden
Geschichte der Arianer. (BKV)
16.
So nun sprachen sie zu einander. Hosius aber und alle andere Bischöfe meldeten ihnen öfter die Zuversicht des Athanasius und seiner Gefährten, und wie bereit sie seyen zur Vertheidigung und zur Widerlegung ihrer Verleumdungen; sie sagten auch: Wenn ihr das Gericht fürchtet, warum seyd ihr erschienen? Denn ihr hättet entweder nicht kommen sollen, oder ihr solltet, nachdem ihr gekommen seyd, S. 36 nicht fliehen. Als jene dieses hörten, wurden sie noch mehr bestürzt, bedienten sich einer noch ungereimtern Entschuldigung, als früher zu Antiochien, nämlich daß ihnen der König seinen Sieg über die Perser schriftlich gemeldet hätte, und suchten zu fliehen. Diese Entschuldigung überschickten sie, ohne sich zu schämen, durch Eustathius, einen Priester der Kirche zu Sardika. Allein nicht einmal so ging ihnen die Flucht nach Wunsch von Statten; denn sogleich machte ihnen die heilige Synode, in welcher der große Hosius den Vorsitz führte, öffentlich durch ein Schreiben kund: Entweder erscheinet und rechtfertiget euch wegen der gegen euch vorgebrachten Beschuldigungen, und wegen der Verleumdungen, die ihr ausgesonnen habet, oder wisset, daß die Synode euch als Schuldige verurtheilt, den Athanasius und seine Gefährten aber für frei und von aller Schuld rein erklärt. Allein jene ließen sich durch ihre Gewissensangst mehr zur Flucht antreiben, als durch das Schreiben bewegen, demselben Folge zu leisten. Denn da sie die von ihnen Mißhandelten erblickten, achteten sie nicht einmal auf die Abgeordneten, sondern beschleunigten ihre Flucht nur desto mehr.