Übersetzung
ausblenden
Homilien über das Hexaemeron (BKV)
1.
Wie hat euch der Morgentisch (meines Vortrages) gefallen? Mir ist nämlich der Gedanke gekommen, meine Leistung mit dem guten Willen eines armen Gastgebers vergleichen zu dürfen, der gern eine gute Tafel vorsetzen möchte, aber aus Mangel an köstlichen Gerichten in übertriebener Weise auf die ärmliche Aufmachung der Tafel es absieht und damit seine Gäste nur ärgert und sich mit seinem Ehrgeize den Vorwurf der Albernheit zuzieht. Derartig ist wohl auch unsere Leistung; ihr müßtet nur etwa anders urteilen. Doch sei dem, wie ihm wolle, wenn ihr uns nur nicht verachtet. Verschmähten doch auch den Elisäus seine Zeitgenossen nicht als schlechten Gastgeber, obschon er seine Freunde nur mit wilden Kräutern bewirtete1.
Ich kenne die Gesetze der Allegorese, obschon ich sie nicht aus mir selbst geschöpft habe, auf die ich vielmehr in den Arbeiten anderer gestoßen bin. Sie nehmen die Schriftworte nicht in ihrem gewöhnlichen Sinne und nennen Wasser nicht Wasser, sondern verstehen darunter S. 140 irgendeine andere Natur; auch Pflanze und Fisch deuten sie willkürlich, verdrehen und deuten auch die Entstehung der kriechenden und anderen Tiere ganz nach ihrem Geschmacke, wie die Traumdeuter die Traumerscheinungen ganz nach ihrem Kopfe auslegen2. Wenn ich aber von Gras höre, dann denke ich an Gras, und Pflanze, Fisch, Wild, Haustier, überhaupt alles verstehe ich so, wie das Wort besagt. „Ich schäme mich doch des Evangeliums nicht3.” Die Kosmographen haben ja freilich viel über die Gestalten der Erde sich gestritten, ob sie eine Kugel sei4, ein Cylinder5 oder einer Wurfscheibe (Diskus) gleich und auf allen Seiten gleichmäßig abgerundet6, oder ob siebkorbartig und in der Mitte hohl - auf all diese Hypothesen sind die Kosmographen verfallen, ein jeder zur Widerlegung des andern. Aber das kann mich doch nicht dazu verleiten, unseren Weltschöpfungsbericht geringschätziger zu beurteilen, weil der Diener Gottes7 nichts von den Gestalten meldet noch sagt, daß der Umfang der Erde einhundertachtzigtausend Stadien betrage, auch nicht angibt, wie weit ihr Schatten reiche, wenn die Sonne unterhalb der Erde sich bewegt, noch wie dieser die Mondfinsternisse verursacht, wenn er den Mond trifft. Wenn er nun das, was für uns belang- und nutzlos ist, verschwiegen hat, soll ich deshalb die Offenbarungen des Geistes geringer werten als die törichte Weltweisheit? Oder soll ich nicht vielmehr den preisen, der unsern Geist mit eitlen Dingen verschonen wollte und nur das aufschreiben ließ, was zur Erbauung und Läuterung unserer Seelen dient? Das scheinen mir die nicht bedacht zu haben, die mit absonderlichen, und bildlichen Auslegungen aus ihrem Kopfe den Schriftworten etwas Ansehen zu geben versuchten. Doch so handelt nur, S. 141 wer sich selber weiser dünkt als die Worte des Geistes und unter dem Vorwande der Exegese seine eigenen Meinungen hereinschmuggelt. Man nehme sie so, wie sie geschrieben stehen!
Übersetzung
ausblenden
Homélies sur l'Hexaeméron
1.
COMMENT vous a paru le repas que je vous ai servi ce matin ? Pour moi , il m est venu dans l'esprit de comparer pion discours au festin que donne quelquefois un homme pauvre. Jaloux de traiter magnifiquement , ne pouvant se procurer des mets rares et délicats , il fatigue ses convives une profusion mal entendue d'aliments communs; de sorte qu'avec tout l'appareil qu'il étale, il ne parvient qu'à se donner du ridicule. Il en est de même de nous ; à moins que vous ne pensiez différemment , et que vous ne croyiez pas devoir dédaigner ce que nous volts servons, quel qu'il soit. Les amis du prophète Élisée ne le méprisaient point , parce qu'il ne les recevoir qu'avec des herbes sauvages ( 4. Rois. 4. 39. ). Je connais les règles de l'allégorie1 , non pour les avoir trouvées par moi-même , mais pour les avoir remarquées dans certains livres. Ceux qui n admettent: pas les sens les plus simples de l'Écriture, ne regardent pas l’eau comme de l'eau, mais comme un être d'un autre genre. ils expliquent, d'après leur imagination , poisson et plante. La création des reptiles et des bêtes sauvages, ils l’interprètent d'après le système qu'ils adoptent , d'après le but qui ils se proposent , comme les interprètes des songes expliquent les rêves de la nuit. Pour moi , quand je lis herbe , j'entends herbe ; plante , poisson , bête sauvage , animal domestique, je prends tout cela comme il est écrit : car je ne rougis pas de l'Evangile ( Rom. 1. 16. ). Des physiciens qui ont traité du monde , ont beaucoup parlé de la ligure de la terre , ils ont examiné si c'est une sphère ou un cylindre, si elle ressemble à un disque, et si elle est arrondie de toutes parts , ou si elle a la forme d'un van , et si elle est creuse au milieu ; car telles sont les idées qu'ont eues les philosophes, et par lesquelles ils se sont combattus les uns les autres : pour moi , je ne me porterai pas à mépriser notre formation du monde, parce que le serviteur de Dieu, Moïse, n'a point parlé de la figure de la terre, qu'il n'a point dit quelle a de circonférence cent quatre-vingt mille stades2; par-ce qu'il n'a point mesuré l'espace de l'air dans lequel s'étend l'ombre de la terré lorsque le soleil a quitté notre horizon ; parce qu'il n'a pas expliqué comment cette même ombre, approchant de la lune . cause des éclipses. Quoi ! parce que l'Ecriture se tait sur des connaissances qui nous sont inutiles, préfèrerai-je une sagesse insensée aux oracles de l'Esprit-Saint ? ne glorifierai-je pas plutôt celui qui n'a pas occupé notre esprit de vains objets, mais qui a fait tout écrire pour l'édification et pour la perfection de nos aunes ? C'est ce que paraissent n'avoir pas compris ceux qui , tirant de leur imagination des sens détournés et allégoriques , ont voulu relever la simplicité de l'Ecriture en lui donnant un air plus auguste. Mais c'est-là vouloir être plus habile que l'Esprit-Saint lui-même, et , sous prétexte d'expliquer ses oracles , ne donner que ses propres idées. Que les choses soient donc entendues comme elles sont écrites.
Saint Basile attaque ici, sans les nommer, Origène, et ceux qui , à son exemple, donnaient des explications allégoriques à presque tous les passages de l’Ecriture. ↩
Cent quatre-vingt mille stades , en supposant avec quelques savants qu'il faille vingt stades pour faire une lieue, font les neuf mille lieues qu'on donne encore à présent de circonférence à la terre. ↩