Übersetzung
ausblenden
Sur les martyrs de Palestine
CHAPITRE X
[1] Le quatorze du mois suivant qui était le mois d'Apelléos (c'est-à-dire le dix-neuf avant les calendes de janvier), de nouveau, un certain nombre de chrétiens d'Egypte furent pris ensemble par les gens qui examinaient ceux qui entraient par les portes (ceux-là avaient été envoyés au service des confesseurs de Cilicie). Ils reçurent la même sentence que ceux qu'ils devaient servir : ils furent privés de l'usage des yeux et des pieds. Trois d'entre eux cependant, à Ascalon, où ils étaient retenus, offrirent un merveilleux exemple de courage et le martyre qu'ils remportèrent eut une fin diverse. L'un fut livré au bûcher: son nom était Ars ; les autres eurent la tête tranchée : ils s'appelaient Promos et Élie.
[2] Le onze du mois d'Audunéos (c'est-à-dire le trois avant les ides de janvier), dans ladite ville de Césarée, un ascète, Pierre, appelé aussi Apsélamos, du bourg d'Anéa, des confins d'Éleuthéropolis, éprouvé par le feu, comme un or très pur, donna la preuve de sa foi au Christ de Dieu par une détermination généreuse. Le juge et ceux qui étaient autour de lui le suppliaient mille fois d'avoir pitié de lui, d'épargner sa jeunesse et la fleur de son âge; il préféra à tout, et à la vie elle-même, l'espérance au Dieu de l'univers.
[3] En ce temps-là, un certain Asclépios qui paraît 245 être un évêque de la secte de Marcion, par zèle, pensait-il, pour la religion, mais non certes pas pour celle qui est selon la science, sortit également de la vie par le même bûcher que le martyr précédent. Voilà comment se passèrent ces choses.
Übersetzung
ausblenden
Über die Märtyrer in Palästina (BKV)
X.
Am vierzehnten Tage des folgenden Monats Apelläus12 wurden wiederum einige Ägypter von den Torhütern, welche die Ankömmlinge zu kontrollieren hatten, festgenommen.3 Einige von ihnen erhielten die gleiche Strafe wie jene, denen sie hatten dienen wollen: es wurde ihnen ein Auge und ein Fuß unbrauchbar gemacht; drei von ihnen bewiesen in Askalon, wo auch ihre Gefangennahme erfolgt war, eine wunderbare und heldenmütige Standhaftigkeit und fanden den Martertod in verschiedener Weise. Der eine, Ares mit Namen, wurde zum Feuertode verurteilt, die beiden andern enthauptet: sie hießen Promus und Elias. Am elften Tage des Monats Audynäus45 legte in der Stadt Cäsarea selbst der Aszet Petrus, auch Apselamos genannt, aus dem Dorfe Anea im Gebiet von Eleutheropolis, edlen Sinnes die Probe seines Glaubens an Christus, den Gesandten Gottes, ab, und zwar, wie reinstes Gold im Feuer. Hunderte Male drangen der Richter und seine Umgebung in ihn, doch Mitleid mit sich selbst zu haben und seine Jugend und seine Schönheit zu schonen. Er achtete nicht auf sie und wertete höher als alles, ja höher als selbst das Leben, die Hoffnung auf den Gott des Alls. Zugleich mit ihm und auf ein und demselben Scheiterhaufen schied auch Asklepios aus dem Leben, der als ein Bischof der Irrlehre des Marcion6 galt, nach S. 299seiner Meinung aus Eifer für die Religion, aber freilich nicht für jene, die einer vollen Erkenntnis entspricht7 . So haben sich also diese Vorgänge abgespielt.
-
das ist am neunzehnten Tage vor den Januarkalenden ↩
-
- Dezember 309.
-
Sie wollten eben zu den Bekennern in Cilicien reisen, um ihnen Dienste zu leisten. ↩
-
es dürfte der dritte Tag vor den Iden des Januar sein ↩
-
- Januar 310.
-
Marcion, + um 170, ist der Gründer einer gnostischen Sekte, die hauptsächlich einen Gegensatz zwischen dem Alten und dem Neuen Testamente, dem Judentum und dem Christentum betonte, und an Umfang und Bedeutung alle andern gnostischen Sekten übertraf. ↩
-
Offenbar eine Anspielung auf Röm. 10, 2; εὐσεβείας . . .οὒτι κατ’ ἐπίγνωσιν [eusebeias … outi kat epignōsin] steht im Gegensatz zur γνῶσις [gnōsis] des Marcion und Asklepios. ↩