• Home
  • Works
  • Introduction Guide Collaboration Sponsors / Collaborators Copyrights Contact Imprint
Bibliothek der Kirchenväter
Search
DE EN FR
Works Eusebius of Caesarea (260-339) Historia Ecclesiastica

Translation Hide
Histoire ecclésiastique

CHAPITRE VI : CATALOGUE DE CEUX OUI ONT ÉTÉ ÉVÊQUES DE ROME

« Après avoir fondé et édifié l'église, les bienheureux apôtres remirent à Lin la charge de la gouverner: c'est ce Lin dont Paul fait mention dans les épîtres à Timothée. Il eut pour successeur Anaclet.[2] Après lui, au troisième rang depuis les apôtres, Clément obtint l'épiscopat; il avait vu les bienheureux apôtres et les avait approchés ; leur prédication résonnait encore à ses oreilles et il avait leur tradition sous les veux. Il n'était du reste pas le seul, car beaucoup de ceux qui avaient été instruits par les apôtres, étaient alors encore vivants. [3] Sous ce Clément, un grave dissentiment naquit parmi les frères de Corinthe ; l'église de Rome leur écrivit une lettre très importante pour les réconcilier dans la paix et raviver leur foi ainsi que la tradition qu'elle avait récemment reçue des Apôtres. »1

[4] Et peu après Irénée dit : « A Clément succéda Évariste, et Alexandre à celui-ci ; ensuite fut établi 61 Xystus le sixième depuis les apôtres : après lui vint Télesphore qui a rendu glorieusement témoignage, puis Hygin, ensuite Pie, après lui Anicet, dont Soter fut le successeur, et maintenant Éleuthère qui détient la charge d'évêque, au douzième rang à partir des apôtres ;2 [5] c'est dans le même ordre et le même enseignement que la tradition des apôtres dans l'église et la prédication de la vérité sont venues jusqu'à nous. » 3


  1. εἰλήφει. Extrait mal coupé. Il manque κηρύσσουσα. «annonçant» (SCHWARTZ), ou καταγγέλουσα (ΜC GIFFERT).  ↩

  2. διδαχή ABDERT, 3, διαδοχῆ M(conjecture), διαδοχῇ IRENEE. ↩

  3. Voy. DUCHESNE, p. 236.  ↩

Translation Hide
Kirchengeschichte (BKV)

6. Kap. Verzeichnis der Bischöfe Roms.

Irenäus schreibt:1 „Nachdem die seligen Apostel die Kirche gegründet und eingerichtet hatten, übertrugen sie dem Linus das bischöfliche Amt. Dieses Linus gedenkt Paulus in den Briefen an Timotheus.2 Auf Linus folgt Anenkletus. Nach diesem — an dritter Stelle von den Aposteln an gerechnet — erhält Klemens den Episkopat. Er sah noch die seligen Apostel und verkehrte mit ihnen und vernahm mit eigenen Ohren die Predigt der Apostel und schaute noch mit Augen, was überliefert war. Doch nicht er allein, denn es lebten damals noch viele, welche von den Aposteln den Unterricht empfangen hatten. Als unter diesem Klemens unter den Brüdern in Korinth ein nicht unbedeutender Streit ausgebrochen war, sandte die römische Kirche an die Korinther ein ganz nachdrückliches Schreiben, rief sie zum Frieden und frischte ihren Glauben und die Überlieferung auf, die sie vor kurzem von den Aposteln erhalten hatte.“ Bald darauf fährt Irenäus also fort: „Auf diesen Klemens folgt Evaristus, auf Evaristus Alexander. Als sechster Bischof nach den Aposteln wird sodann Xystus aufgestellt, nach diesem Telesphorus, der glorreiche Märtyrer, sodann Hyginus, Pius, Anicet. Nachdem auf Anicet Soter gefolgt, hat jetzt Eleutherus als zwölfter Nachfolger der Apostel die bischöfliche Würde inne. In dieser Ordnung und Reihenfolge ist die kirchliche apostolische Überlieferung und die Predigt der Wahrheit auf uns gekommen.“


  1. III 3, 3. ↩

  2. 2 Tim. 4, 21. ↩

  Print   Report an error
  • Show the text
  • Bibliographic Reference
  • Scans for this version
Editions of this Work
Ἐκκλησιαστικὴ ἱστορία Compare
Translations of this Work
Histoire ecclésiastique
Kirchengeschichte (BKV)
The Church History of Eusebius Compare
Commentaries for this Work
Einleitung: Kirchengeschichte des Eusebius
Introduction to Eusebius' Church History
Supplementary Notes and Tables

Contents

Faculty of Theology, Patristics and History of the Early Church
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Imprint
Privacy policy