Übersetzung
ausblenden
Traité du Sacerdoce
5.
CHRYSOSTOME. Je me souviens bien de te l’avoir souvent entendu dire, et je ne saurais le ruer. Mais si je te raillais quelquefois, c’était en plaisantant et non sérieusement que je le faisais.
Mais, sans disputer sur ce point, ce que je demanderai à mon tour, c’est que, si je viens à parler de tes bonnes qualités, tu veuilles bien m’écouter avec une ingénuité égale à la mienne. Si, après cela, tu entreprends de me démentir, je ne t’épargnerai pas : mais je démontrerai que c’est la modestie qui te fait parler plutôt que la vérité, sans avoir besoin, pour confirmer mon dire, d’autres témoins que tes propres discours et tes propres actions. Avant tout je veux t’adresser une question: Sais-tu combien est grande la force de la charité? Jésus-Christ, laissant tous les prodiges que devaient opérer les apôtres, a dit: Le signe auquel les hommes reconnaîtront que vous êtes mes disciples, c’est que vous vous aimiez les uns les autres. (Jean XIII, 35.) Pan! dit que la charité est la plénitude de la loi, que sans elle les dons de Dieu ne sont d’aucune utilité. Or, ce bien si excellent, ce caractère distinctif des disciples du Christ, ce don au-dessus de tous les dons, je l’ai vu fortement enraciné dans ton âme, y porter les fruits les plus abondants.
BASILE. Cette vertu me fut toujours très-chère, et je mets à la pratiquer tout le zèle dont je suis capable, j’en conviens moi-même mais, hélas! je n’ai pu seulement atteindre à la moitié de sa haute perfection : tu m’en seras témoin toi-même, si, toute complaisance à part, tu veux rendre hommage à la vérité.
CHRYSOSTOME. Je vais donc recourir aux (577) preuves: la menace que je t’ai faite, je vais l’exécuter, et prouver que tu tiens plus à être modeste que véridique. Je raconterai un fait récent, afin qu’on ne me soupçonne pas, comme on pourrait faire si j’en rappelais d’anciens, de vouloir envelopper la vérité dans les ombres d’un passé lointain. La vérité ne permet pas de rien ajouter à ce qui est, même dans l’intention d’être agréable.
Übersetzung
ausblenden
Treatise concerning the christian priesthood
5.
Chrysostom: I do indeed remember often hearing such things said by you; I would not deny it. But if I ever taunted you, I did it in sport and not in serious truth. However, I do not now dispute about these matters, and I claim the same degree of forbearance from you while I wish to make mention of some of the good qualities which you possess. For if you attempt to convict me of saying what is untrue, I shall not spare you, but shall prove that you say these things rather by way of self-depreciation than with a view to truth, and I will employ no evidence but your own words and deeds to demonstrate the truth of my assertion. And now the first question I wish to ask of you is this: do you know how great the power of love is? For omitting all the miracles which were to be wrought by the apostles, Christ said, "Hereby shall men know that ye are my disciples if ye love one another," 1 and Paul said that it was the fulfilling of the law, 2 and that in default of it no spiritual gift had any profit. Well, this choice good, the distinguishing mark of Christ's disciples, the gift which is higher than all other gifts, I perceived to be deeply implanted in your soul, and teeming with much fruit.
Basil: I acknowledge indeed that the matter is one of deep concern to me, and that I endeavor most earnestly to keep this commandment, but that I have not even half succeeded in so doing, even you yourself would bear me witness if you would leave off talking out of partiality, and simply respect the truth.