• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jean Chrysostome (344-407) De sacerdotio libri 1-6

Traduction Masquer
Traité du Sacerdoce

8.

Ecoute encore dans quels termes Paul écrit à son disciple : Applique-toi d la lecture, à l’exhortation, à l’instruction. Et pour lui montrer le fruit qu’il en retirera, il ajoute : Par là, tu te sauveras, toi et ceux qui t’écoutent. (I Tim. V, 16.) Et ailleurs : il ne faut pas qu’un serviteur du Seigneur dispute; mais qu’il soit doux envers tout le monde, capable d’instruire, patient. (II Tim. IV, 16.) Et poursuivant il dit : Pour toi, demeure ferme dans ce que tu as appris et qui t’a été confié; sachant de qui tu l’as appris; te souvenant que dès ton enfance, tu as été instruit des lettres saintes qui peuvent t’éclairer pour le salut. (II. Tim. III, 14, 15.) Et encore : Toute écriture divinement inspirée est utile pour enseigner, pour reprendre, pour corriger, pour former à la justice, afin que l’homme de Dieu soit parfait. (II. Tim. III, 16.)

Ecoute encore ce qu’il dit à Tite sur l’ordination des évêques : Il faut qu’un évêque soit attaché à la vraie parole, à celle qui est conforme â l’enseignement, afin qu’il puisse convaincre les contradicteurs. (Tit. I, 9.) Comment donc un ignorant pourra-t-il convaincre les contradicteurs de la vraie foi et leur fermer la bouche? A quoi bon s’appliquer à la lecture et aux Ecritures, s’il faut s’en tenir à cette ignorance? Vaines excuses et faux prétextes que tout cela, derrière lesquels voudraient s’abriter la paresse et l’indolence.

Mais, me dit-on, ces conseils s’adressent aux prêtres. Je réponds d’abord que c’est bien d’eux (605) qu’il est ici question. Mais j’ajoute qu’ils s’adressent en même temps aux simples fidèles, car, écoute ce que l’Apôtre dit dans une autre épître, parlant cette fois non plus seulement aux prêtres, mais à tout le monde: Que la parole du Christ habite en vous abondamment avec toute sagesse (Coloss. III, 16); et encore : Que toutes vos paroles soient accompagnées de grâce, et assaisonnées du sel de la sagesse, en sorte que vous sachiez répondre à chacun comme il convient. (Coloss. IV, 6.) Or le précepte d’être prêt à répondre regarde tout le monde. Ecrivant aux Thessaloniciens, il dit : Edifiez-vous les uns les autres, comme vous le faites. (I. Thess. V, 11.) Quand il parle des prêtres, voici ce qu’il dit : Que les prêtres qui gouvernent bien soient doublement honorés, principalement ceux qui travaillent à la prédication et à l’instruction. (I. Tim. V, 17.) Car le dernier terme de la perfection est atteint dans l’instruction lorsque, par leurs exemples comme par leurs paroles, les prédicateurs conduisent les hommes à la vie bienheureuse préparée par Jésus-Christ. Les exemples seuls ne suffisent pas pour instruire: ce n’est pas moi qui le dis, c’est le Sauveur lui-même : Celui, dit-il, qui pratiquera et qui enseignera, sera appelé grand. (Matth. V, 19.) Si pratiquer c’était la même chose qu’instruire, il eût été superflu d’ajouter le second; il eût suffi de dire, celui qui pratiquera. Mais en les divisant, Notre-Seigneur nous apprend que les oeuvres ne sont pas la parole; et que pour édifier parfaitement les peuples, l’exemple et le discours doivent se prêter un mutuel secours. N’entends-tu pas ce que dit aux prêtres d’Ephèse ce vase d’élection du Christ: Veillez donc, et n’oubliez pas que durant trois ans, nuit et jour, je n’ai pas cessé d’avertir avec larmes chacun de vous. (Act. XX, 31.) Pourquoi ces larmes, ces discours, ces avertissements alors que l’éclat de sa vie apostolique était si vif? Sans doute que le bon exemple contribue beaucoup à l’accomplissement des commandements ; toutefois, même en cette partie, je n’oserai dire qu’il suffise tout seul.

Traduction Masquer
Über das Priestertum (BKV)

KAPITEL VIII.

Vernimm aber auch, was er seinem Schüler brieflich aufträgt: "Obliege dem Vorlesen, dem Ermahnen, dem Lehren"1. Er fügt noch hinzu, welche Frucht ihm daraus erwachsen werde, mit den Worten: "Denn wenn du das tust, wirst du sowohl dich selber wie die, die dich hören, selig machen"2. Und wiederum: "Ein Diener des Herrn soll nicht streiten, sondern soll milde sein S. 205 gegen jedermann, belehrend, langmütig"3. Und fortfahrend sagt er weiter: "Du aber bleibe bei dem, was du gelernt hast und was dir anvertraut worden ist, da du weißt, von wem du es gelernt hast und weil du von Kindheit an die hl. Schriften kennst, welche dich zur Weisheit zu führen vermögen"4. . Und wiederum: "Jede Schrift, die von Gott eingegeben, ist auch nützlich zur Belehrung, zur Zurechtweisung, zur Besserung, zur Unterweisung in der Gerechtigkeit, damit der Mann Gottes vollkommen werde"5. Vernimm ferner, was er dem Titus auferlegt, indem er mit ihm über die Einsetzung der Bischöfe spricht: "Der Bischof muß an dem glaubwürdigen Worte festhalten, das der Lehre gemäß ist, damit er imstande sei, auch die Widersacher zurechtzuweisen"6. Wie kann nun ein "Unwissender", wie die erwähnten Leute ihn nennen, die Widersprechenden zurechtweisen und zum Schweigen bringen? Wozu ist es nötig, sich mit Vorlesen und der Schrift zu beschäftigen, wenn man diese Unwissenheit gutheißen soll? Das Vorgebrachte enthält also bloß Vorwände und Ausflüchte; einen Deckmantel für Leichtfertigkeit und Trägheit.

"Aber", wandte [Basilius] ein, "das wird den Priestern aufgetragen."

Allerdings, von den Priestern war soeben die Rede. Daß er aber auch die Untergebenen im Auge hatte, darüber höre, wie er in einem anderen Briefe andere ermahnt: "Das Wort Christi wohne in euch reichlich in aller Weisheit"7. Und wiederum: "Eure Rede sei allezeit voll Anmut, mit Salz gewürzt, auf daß ihr wisset, wie ihr einem jeglichen antworten sollt"8. Desgleichen gilt allen das Wort "zur Verantwortung bereit zu sein"9. Und an die Thessaloniker schreibt er: "Erbauet einander, einer den anderen, so wie ihr es bereits tut"10. Wenn er S. 206 jedoch von den Priestern spricht, so drückt er sich also aus: "Die da als Presbyter ihr Vorsteheramt gut versehen, sollen doppelter Ehre gewürdigt werden, besonders die sich in Wort und Lehre abmühen"11 . Das ist ja das vollkommenste Ziel der Unterweisung, daß die Lehrenden sowohl durch das, was sie tun, als auch durch das, was sie reden, zu dem glückseligen Leben hinführen, welches Christus gefordert hat. Denn das Tun genügt nicht zu einem richtigen Unterricht. Es ist dies nicht ein Ausspruch von mir, sondern vom Erlöser selbst, "Wer [die Gebote] tut und lehrt", sagt er, "der wird groß genannt werden"12. Wenn jedoch das Tun auch schon Lehren in sich schließen würde, so wäre der zweite Ausdruck überflüssig; denn es hätte genügt, bloß zu sagen: "Wer tut." Nun aber zeigt er dadurch, daß er beide Begriffe auseinander hält, daß sich der eine auf die Werke, der andere auf das Wort bezieht und daß zur vollkommenen Erbauung beide einander bedürfen. Oder hörst du nicht, was das auserlesene Gefäß Christi zu den Presbytern von Ephesus sagt? "Darum wachet und vergesset nicht, daß ich drei Jahre lang Tag und Nacht unaufhörlich unter Tränen einen jeden von euch ermahnt habe"13. Wozu bedurfte es denn noch der Tränen oder der Ermahnung durch Worte, da doch schon das Leben des Apostels so hell leuchtete? Wohl mag das [vorbildliche] Leben14 zur Befolgung der Gebote ein gut Teil beitragen, aber ich möchte dennoch nicht behaupten, daß es allein hierzu alles leisten könnte15. S. 207


  1. 1 Tim, 4, 13. ↩

  2. Ebd. 4, 16. ↩

  3. 2 Tim. 2, 24. ↩

  4. Ebd. 3, 14. 15. ↩

  5. Ebd. 3, 16. 17. ↩

  6. Tit. 1, 9. Chrysostomus gibt die Stelle abgekürzt wieder. ↩

  7. Kol. 3, 16. ↩

  8. Ebd. 4, 6. ↩

  9. 1 Petr. 3, 15. ↩

  10. 1 Thess. 5, 11. ↩

  11. 1 Tim. 5, 17. ↩

  12. Matth. 5, 19. ↩

  13. Apg. 20, 31. ↩

  14. Gemeint ist das im hell leuchtenden Leben liegende gute Beispiel der Tat. ↩

  15. Seltmann und sich ihm anschließend Nairn fassen das nicht als Nachsatz, sondern als Parenthese, wie auch schon Savilius in seiner Ausgabe tat. Ich folge jedoch der Punktierung von Migne, die auch Bengel annahm sowie die deutschen Übersetzungen von Mitterrutzner und Wohlenberg, ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Traité du Sacerdoce
Treatise concerning the christian priesthood Comparer
Über das Priestertum (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung Über das Priestertum
Introduction to the treatise on the priesthood

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité