Übersetzung
ausblenden
Treatise concerning the christian priesthood
1.
I had many genuine and true friends, men who understood the laws of friendship, and faithfully observed them; but out of this large number there was one who excelled all the rest in his attachment to me, striving to outstrip them as much as they themselves outstripped ordinary acquaintance. He was one of those who were constantly at my side; for we were engaged in the same studies, and employed the same teachers. 1 We had the same eagerness and zeal about the studies at which we worked, and a passionate desire produced by the same circumstances was equally strong in both of us. For not only when we were attending school, but after we had left it, when it became necessary to consider what course of life it would be best for us to adopt, we found ourselves to be of the same mind.
-
Androgathius in philosophy, Libanius in rhetoric. ↩
Übersetzung
ausblenden
Traité du Sacerdoce
1.
J’ai eu beaucoup de vrais, de sincères amis, qui comprenaient les lois de l’amitié, qui les pratiquaient fidèlement. Dans le nombre, il en est un surtout qui, fort au-dessus des autres par son attachement pour moi, s’appliquait à les dépasser tous, autant qu’ils dépassaient, eux-mêmes, les amis vulgaires. Il avait été mon compagnon inséparable. Nous nous étions livrés aux mêmes études, nous avions eu les mêmes maîtres; même application, même ardeur pour la science et pour le travail, même ambition provoquée par les mêmes choses. Cette union ne dura pas seulement le temps que nous fréquentions les écoles; lorsque nous les eûmes quittées, et qu’il nous fallut délibérer sur le choix d’une carrière, nous nous trouvâmes encore dans une conformité absolue de sentiments.