Übersetzung
ausblenden
Treatise concerning the christian priesthood
2.
For as it is not enough for those who are chosen to say in excuse for themselves, "I did not summon myself to this office, nor could I avoid what I did not see beforehand;" so neither will it be a sufficient plea for those who ordain them to say that they did not know him who was ordained. The charge against them becomes greater on account of their ignorance of him whom they brought forward, and what seems to excuse them only serves to accuse them the more. For how absurd a thing, is it not? that they who want to buy a slave, show him to the physician, and require sureties for the sale, and information about him from their neighbours, and after all this do not yet venture on his purchase without asking for some time for a trial of him; while they who are going to admit any one to so great an office as this, give their testimonial and their sanction loosely and carelessly, without further investigation, just because some one wishes it, or to court the favor, or to avoid the displeasure of some one else. Who shall then successfully intercede for us in that day, when they who ought to defend us stand themselves in need of defenders? He who is going to ordain, therefore, ought to make diligent inquiry, and much more he who is to be ordained. For though they who ordain him share his punishment, for any sins which he may commit in his office, yet so far from escaping vengeance he will even pay a greater penalty than they--save only if they who chose him acted from some worldly motive contrary to what seemed justifiable to themselves. For if they should be detected so doing, and knowing a man to be unworthy have brought him forward on some pretext or other, the amount of their punishment shall be equivalent to his, nay perhaps the punishment shall be even greater for them who appointed the unfit man. For he who gives authority to any one who is minded to destroy the Church, would be certainly to blame for the outrages which that person commits. But if he is guilty of no such thing, and says that he has been misled by the opinions of others, even then he shall not altogether remain unpunished, but his punishment shall be a little lighter than his who has been ordained. What then? It is possible that they who elect may come to the election deceived by a false report. But he who is elected could not say, "I am ignorant of myself," as others were of him. As one who will receive therefore a sorer punishment than they who put him forward, so should he make his scrutiny of himself more careful than that which they make of him; and if they in ignorance drag him on, he ought to come forward and instruct them carefully about any matters whereby he may stop their being misled; and so having shown himself unworthy of trial may escape the burden of so high an office.
For what is the reason why, in the arts of war, and merchandize, 1 and husbandry, and other departments of this life, when some plan is proposed, the husbandman will not undertake to navigate the ship, nor the soldier to till the ground, nor the pilot to lead an army, under pain of ten thousand deaths? Is it not plainly this? that each foresees the danger which would attend his incompetence? Well, where the loss is concerned with trifles shall we use so much forethought, and refuse to yield to the pressure of compulsion, but where the punishment is eternal, as it is for those who know not how to handle the Priesthood, shall we want only and inconsiderately run into so great danger, and then advance, as our excuse, the pressing entreaties of others? But He who one day will judge us will entertain no such plea as this. For we ought to show far more caution in spiritual matters than in carnal. But now we are not found exhibiting as much caution. For tell me: if supposing a man to be an artificer, when he is not so, we invited him to do a piece of work, and he were to respond to the call, and then having set his hand to the material prepared for the building, were to spoil the wood and spoil the stone, and so to build the house that it straightway fell to pieces, would it be sufficient excuse for him to allege that he had been urged by others and did not come of his own accord? in no wise; and very reasonably and justly so. For he ought to have refused even at the call of others. So for the man who only spoils wood and stone, there will be no escape from paying the penalty, and is he who destroys souls, and builds the temple of God carelessly, to think that the compulsion of others is his warrant for escaping punishment? Is not this very absurd? For I omit the fact as yet that no one is able to compel the man who is unwilling. But be it that he was subjected to excessive pressure and divers artful devices, and then fell into a snare; will this therefore rescue him from punishment? I beseech thee, let us not deceive ourselves, and pretend that we know not what is obvious to a mere child. For surely this pretence of ignorance will not be able to profit in the day of reckoning. Thou wert not ambitious, thou sayest, of receiving this high office, conscious of thine own weakness. Well and good. Then thou oughtest, with the same mind, to have declined the solicitation of others; or, when no one called thee, wast thou weak and incapable, but when those were found ready to offer thee this dignity, didst thou suddenly become competent? What ludicrous nonsense! worthy of the extremest punishment. For this reason also the Lord counsels the man who wishes to build a tower, not to lay the foundation before he has taken his own ability to build into account, lest he should give the passers by innumerable opportunities of mocking at him. 2 But in his case the penalty only consists in becoming a laughing-stock; while in that before us the punishment is that of fire unquenchable, and of an undying worm, 3 gnashing of teeth, outer darkness, and being cut asunder, 4 and having a portion with the hypocrites.
But my accusers are unwilling to consider any of these things. For otherwise they would cease to blame a person who is unwilling to perish without cause. It is not the management of corn and barley, oxen or sheep, that is now under our consideration, nor any such like matters, but the very Body of Jesus. For the Church of Christ, according to St. Paul, is Christ's Body, 5 and he who is entrusted with its care ought to train it up to a state of healthiness, and beauty unspeakable, and to look everywhere, lest any spot or wrinkle, 6 or other like blemish should mar its vigor and comeliness. For what is this but to make it appear worthy, so far as human power can, of the incorruptible and ever-blessed Head which is set over it? If they who are ambitious of reaching an athletic condition of body need the help of physicians and trainers, 7 and exact diet, and constant exercise, and a thousand other rules (for the omission of the merest trifle upsets and spoils the whole), how shall they to whose lot falls the care of the body, which has its conflict not against flesh and blood, but against powers unseen, be able to keep it sound and healthy, unless they far surpass ordinary human virtue, and are versed in all healing proper for the soul?
-
'Emporias, restricted here to commerce carried on by sea, as the context shows. ↩
-
See Luke xiv. 28, 29. ↩
-
Is. lxvi. 24. ↩
-
Matt. xxiv. 51. The Revised Version in the margin renders, the lord of that servant shall severely scourge him. See above, p. 61, note. ↩
-
Col. i. 18, 24. ↩
-
Eph. v. 27. ↩
-
Paidotribon, literally, those who teach boys wrestling. ↩
Übersetzung
ausblenden
Über das Priestertum (BKV)
KAPITEL II.
Denn ebensowenig es für die Gewählten zu ihrer Verteidigung genügt, zu erklären: Ich habe mich nicht unaufgefordert hinzugedrängt, ich habe mich allerdings auch nicht durch die Flucht entzogen, weil ich im voraus nichts davon wissen konnte, kann es auch den Wählern etwas nützen, wenn sie sagen, sie hätten den Gewählten nicht gekannt. Es wird vielmehr dadurch ihre Schuld nur noch größer, weil sie jemanden vorschlugen, S. 189 den sie nicht kannten, und ihre scheinbare Entschuldigung wird das Anklagematerial noch vermehren. Wie widersinnig ist es nicht! Wenn man einen Sklaven kaufen will, führt man ihn vorher den Ärzten vor, fordert für den Kauf Bürgen, erkundigt sich bei Nachbarn und ist nach all dem noch nicht beruhigt, sondern man verlangt auch noch eine lange Frist zur Erprobung. Wenn man dagegen beabsichtigt, jemanden in ein solch hohes Kirchenamt einzusetzen, nimmt man die Aufnahme oberflächlich und aufs Geratewohl vor, ohne eine andere Prüfung der Persönlichkeiten, als daß es diesem oder jenem beliebt, aus Gunst oder Mißgunst ein Zeugnis für sie abzulegen. Wer wird alsdann Fürsprache für uns einlegen 1, wenn jene, die uns zur Seite stehen sollten, selbst der Hilfe bedürfen?
Wer also jemanden die Hände auflegen will, muß vorher eine genaue Untersuchung anstellen, eine viel sorgfältigere jedoch der, dem die Hände aufgelegt werden sollen. Denn wenn er auch bei seinen Vergehen seine Wähler zu Genossen seiner Strafe hat, er selbst ist damit doch keineswegs von der Strafe befreit, sondern wird sogar eine noch härtere erdulden müssen, es müßte denn sein, daß die Wähler aus irgendeiner menschlichen Ursache gegen das, was ihnen wohlbegründet erschien, gehandelt hätten. Falls sie nämlich hierbei ertappt würden, daß sie wissentlich aus irgendeinem Vorwand gerade den Unwürdigen einsetzten, so werden beide 2 der gleichen Züchtigung anheim fallen, vielleicht einer größeren die, welche den Untauglichen aufgestellt haben. Denn wer einem Menschen, der die Absicht hat, die Kirche zugrunde zu richten, die Macht dazu verschafft, ist selbst schuldig an dem, was jener in seiner Verwegenheit begeht. Wenn er aber für nichts hiervon verantwortlich wäre, sondern behaupten könnte, er sei durch die Meinung der großen Menge getäuscht worden, so bleibt er auch in diesem Falle nicht ungestraft, nur daß ihn eine etwas geringere Strafe trifft als den Gewählten. Warum S. 190 denn? Weil, wie es scheint, die Wähler, von einer falschen Meinung betrogen, sich zu diesem Schritte verleiten ließen, der Gewählte jedoch nicht die Ausrede vorbringen kann: Ich habe mich selber geradeso wenig gekannt wie die anderen. Wie er also eine schwerere Strafe zu gewärtigen hat als seine Gönner, so muß er auch eine sorgfältigere Prüfung als sie über sich selbst anstellen. Und wenn jene, ohne ihn zu kennen, ihn hervorziehen wollen, so muß er zu ihnen hingehen und muß ihnen genau die Gründe auseinandersetzen, um derentwillen er sie von ihrem Irrtume abbringen möchte. Indem er ihnen nachweist, daß er schon der eingehenden Prüfung unwürdig sei, wird er der Last eines so schwierigen Amtes entgehen. Wenn über Kriegsdienst, Seehandel, Ackerbau und andere weltliche Geschäfte eine Beratung stattfindet, warum übernimmt da nicht der Landmann die Schiffahrt, der Soldat den Ackerbau, der Steuermann den Kriegsdienst, selbst wenn man ihm tausendmal mit dem Tode drohen würde? Doch wohl offenbar deshalb, weil jeder die aus seiner Unerfahrenheit erwachsende Gefahr voraussieht. Wo demnach der Schaden nur geringfügige Dinge betrifft, da gebrauchen wir so große Vorsicht und geben dem Zwange derer, die uns nötigen wollen, nicht nach; wo aber ewige Strafe denen in Aussicht steht, die trotz ihrer Unwissenheit das Priestertum auszuüben wagen, da wollen wir ohne weiteres und unbesonnen eine solche Gefahr auf uns nehmen, indem wir die Anwendung von Gewalt von seiten anderer vorschützen? Unser dereinstiger Richter jedoch wird das nicht gelten lassen. Wir hätten nämlich viel größere Sicherheitsmaßregeln betreffs der geistlichen Güter treffen sollen als für die irdischen; nun aber stellt es sich heraus, daß wir nicht einmal die gleiche Sorgfalt für beide an den Tag legen. Sage mir doch, wenn wir jemanden, in dem wir einen Baukundigen vermuteten, ohne daß er es ist, zur Herstellung eines Baues beriefen, dieser auch Folge leistete, dann aber, wenn er sich an dem für das Bauwerk zurecht gelegten Material zu schaffen macht, Holz und Steine verderben und das Haus derart aufführen würde, daß es alsbald in sich zusammenstürzen müßte, würde es da zu seiner Entschul- S. 191 digung genügen, daß er von anderen genötigt worden und nicht aus freien Stücken gekommen wäre? Nimmermehr. Und ganz mit vollem Recht. Denn er hätte, auch wenn andere ihn beriefen, sich weigern sollen. Wenn es demnach für den, welcher Holz und Steine zugrunde richtet, kein Entrinnen aus der ihm gebührenden Strafe gibt, sollte da derjenige, welcher Seelen ins Verderben stürzt, indem er deren geistlichen Aufbau vernachlässigt, glauben, es genüge für ihn die Nötigung seitens anderer, um der Strafe entgehen zu können? Wäre das nicht ganz und gar ungereimt!
Ich will jetzt noch nicht beifügen, daß niemand einen anderen wider seinen Willen zu zwingen vermag. Es sei jedoch zugegeben, daß er außerordentliche Gewalt und mannigfaltige Ränke über sich ergehen lassen mußte, so daß er schließlich in ihre Hände fiel 3. Wird ihn dieser Umstand nun von der Strafe erretten? Nein, ich bitte, wollen wir uns hierin nicht selbst täuschen; wollen wir uns nicht stellen, als wüßten wir Dinge nicht, die doch schon kleinen Kindern bekannt sind. Denn wenn wir einmal Rechenschaft ablegen müssen, wird es uns doch wohl nichts nützen können, daß wir uns unwissend stellen. Im Bewußtsein deiner Schwäche hast du nicht selbst darnach getrachtet, dieses hohe Amt zu erlangen! Das war recht und lobenswert von dir. Dann hättest du mit derselben Entschiedenheit dich weigern sollen, auch wenn andere dich dazu aufforderten. Oder warst du nur so lange schwach und untauglich, als niemand dich berief, und bist dann plötzlich stark geworden, als sich Leute fanden, die dir diese Würde übertragen wollten? Das wäre lächerlich und possenhaft und verdiente die schwerste Strafe. Darum ermahnt auch der Herr 4, wenn man einen Turm bauen wolle, nicht eher den Grund zu legen, als bis man sein eigenes Vermögen überrechnet habe, damit man den Vorübergehenden nicht unaufhörlich Anlaß zum Gespötte gebe. In diesem Falle endet die Strafe allerdings nur mit Gelächter. Hier aber bedeutet die Züchtigung ein un- S. 192 auslöschliches Feuer, ein nimmersterbender Wurm, ein Zähneknirschen, die äußerste Finsternis, die Vernichtung und Einreihung unter die Heuchler.
Die, welche mich anklagen, wollen nichts von all dem wissen; sonst würden sie wohl sicherlich aufhören, den zu tadeln, der nicht leichtsinnig zugrunde gehen will. Die Untersuchung, um welche es sich hier handelt, dreht sich nicht darum, ob jemand mit Weizen oder Gerste, mit Rindern oder Schafen oder mit anderen derartigen Dingen zu wirtschaften versteht, sondern sie betrifft den Leib Christi selber. Denn die Kirche Christi ist nach den Worten des seligen Paulus 5 der Leib Christi. Und der, dem dieser Leib anvertraut ist, muß ihn dermaßen pflegen, daß er zu einem vollen Wohlbefinden und zu unendlicher Schönheit sich entwickelt und muß allseitig sich umsehen, ob nicht irgendwo ein Flecken 6, eine Runzel oder sonst ein Makel jene Herrlichkeit und Anmut verunstalte. Ja, was anders ist schließlich sein letztes Ziel, als, soweit es in seinen menschlichen Kräften steht, den Leib Christi so zu gestalten, daß er des mit ihm verbundenen, reinen und heiligen Hauptes würdig sei? Denn wenn schon die, welche auf die Erzielung einer athletischen Leibeskonstitution hinarbeiten, Ärzte und Turnlehrer, eine genau geregelte Lebensweise, beständige Übung nebst unzähligen anderen Beobachtungen nötig haben, zumal das geringste zufällige Versehen alles umwerfen und zerstören kann, wie können da diejenigen, denen die Sorge für einen Leib zugefallen ist, der nicht gegen irdische Leiber, sondern wider unsichtbare Mächte den Kampf zu bestehen hat 7, diesen rein und gesund erhalten, wenn sie nicht über die gewöhnliche menschliche Tüchtigkeit bei weitem hervorragen und sich nicht vollständig auf eine für die Seelen ersprießliche Behandlung verstehen 8? S. 193
-
„ἐξαιτήσεται“; die Lesart „ἐξαιρήσεται, erretten“ findet sich nur selten. ↩
-
Gemeint sind wieder die Wähler und der Gewählte. ↩
-
Indem er das geistliche Amt annahm. ↩
-
Siehe Luk. 14, 28—30. ↩
-
Siehe Kol. 1, 24. ↩
-
Vgl. Ephes. 5, 27. ↩
-
Vgl ebd. 6, 12. ↩
-
Unter den verschiedensten Varianten liest Nairn gleich Bengel und Seltmann in Übereinstimmung mit Savilius: „πᾱσαν Ψυχῆς πρόσφορον ἐπιστάμενοι θεραπείαν“. ↩