• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Johannes Chrysostomus (344-407) De sacerdotio libri 1-6

Übersetzung ausblenden
Treatise concerning the christian priesthood

1.

How great is the skill required for the teacher in contending earnestly for the truth, has been sufficiently set forth by us. But I have to mention one more matter beside this, which is a cause of numberless dangers, though for my own part I should rather say that the thing itself is not the cause, but they who know not how to use it rightly, since it is of itself a help to salvation and to much good besides, whenever thou findest that earnest and good men have the management of it. What then, do I mean by this? The expenditure of great labor upon the preparation of discourses to be delivered in public. For to begin with, the majority of those who are under the preachers' charge are not minded to behave towards them as towards teachers, but disdaining the part of learners, they assume instead the attitude of those who sit and look on at the public games; and just as the multitude there is separated into parties, and some attach themselves to one, and some to another, so here also men are divided, and become the partisans now of this teacher, now of that, listening to them with a view to favor or spite. And not only is there this hardship, but another quite as great. For if it has occurred to any preacher to weave into his sermons any part of other men's works, he is exposed to greater disgrace than those who steal money. Nay, often where he has not even borrowed anything from any one, but is only suspected, he has suffered the fate of a thief. And why do I speak of the works of others when it is not permitted to him to use his own resources without variety? For the public are accustomed to listen not for profit, but for pleasure, sitting like critics of tragedies, and of musical entertainments, and that facility of speech against which we declaimed just now, in this case becomes desirable, even more than in the case of barristers, where they are obliged to contend one against the other. A preacher then should have loftiness of mind, far exceeding my own littleness of spirit, that he may correct this disorderly and unprofitable pleasure on the part of the multitude, and be able to lead them over to a more useful way of hearing, that his people may follow and yield to him, and that he may not be led away by their own humors, and this it is not possible to arrive at, except by two means: indifference to their praise, and the power of preaching well. 1


  1. Chrysostom's own sermons were often interrupted by applause, which he always severely reprimanded. ↩

Übersetzung ausblenden
Traité du Sacerdoce

1.

J’ai suffisamment démontré combien les combats livrés pour la défense de la vérité exigent d’habileté et d’expérience de la part de celui qui doit les soutenir. Néanmoins à ce que j’ai déjà dit sur le talent de la parole, j’ai encore quelque chose à ajouter; quelque chose qui est cause de dangers infinis, ou plutôt qui peut devenir, pour ceux qui s’en acquittent mal, l’occasion des plus grands dangers; car cette chose est en elle-même des plus salutaires et des plus avantageuses, quand elle est maniée par des hommes vertueux et capables. Je veux parler du travail plus ou moins considérable que le prédicateur emploie à la composition des discours qu’il fait en public.

La plupart des auditeurs ne veulent point se mettre dans les dispositions qui conviennent aux disciples à l’égard du maître qui les instruit. Trouvant le rôle de disciples trop au-dessous d’eux, ils croient s’élever en prenant celui des spectateurs de théâtres et de cirques. Et, comme dans ces spectacles du monde, la foule se partage en factions, les uns favorisant celui-ci, les autres celui-là; de même dans nos temples, se divisent les assemblées chrétiennes; et les uns sont pour un tel, les autres pour les autre; l’auditeur est déjà favorable ou hostile à l’orateur, avant même que celui-ci ait encore ouvert la bouche première difficulté ; en voici une autre non moins grande; pour peu qu’un prédicateur mêle à la trame de son discours quelque chose du travail d’un autre, il soulève contre lui plus de clameurs et d’insultes que s’il dérobait l’argent d’autrui. Souvent même, sans qu’il ait rien emprunté, et sur un simple soupçon non motivé, il est traité comme si on l’eût pris en flagrant délit de plagiat. Mais que parlé-je d’emprunts faits à d’autres? On ne lui permet pas même d’user, comme il l’entend et aussi souvent qu’il le voudrait, des fruits de son invention et de son travail. Car ce n’est pas leur utilité, mais leur agrément, que la plupart des auditeurs viennent chercher à ces discours, auxquels ils assistent, comme à une tragédie ou un concert, en qualité de juges. Il en résulte que l’espèce d’éloquence que je réprouvais tout à l’heure avec saint Paul , est encore plus (607) exigée dans la chaire évangélique, qu’entre des sophistes obligés de mesurer leurs forces.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Traité du Sacerdoce
Treatise concerning the christian priesthood
Über das Priestertum (BKV) vergleichen
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung Über das Priestertum
Introduction to the treatise on the priesthood

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung