• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Jean Chrysostome (344-407) De sacerdotio libri 1-6

Traduction Masquer
Über das Priestertum (BKV)

KAPITEL VII.

Wodurch, sage mir, widerlegte er die Juden, welche in Damaskus wohnten 1, zu einer Zeit, da er noch nicht begonnen hatte, Wunder zu wirken? Womit überwand er die Hellenisten? 2 Weshalb wurde er nach Tarsus geschickt? 3 Nicht darum, weil er durch seine Rede mit aller Macht sie besiegte und sie so sehr in die Enge trieb, daß sie erbittert sich bis zum Mordanschlag hinreißen ließen, weil sie ihre Niederlage nicht zu ertragen vermochten? Denn damals hatte er noch nicht begonnen, Wunder zu wirken. Auch kann man überhaupt nicht sagen, daß die große Menge ihm wegen seines Wunderruhmes Verehrung zollte und daß seine Gegner schon durch das hohe Ansehen des Mannes zuschanden wurden. Bis dahin zeigte sich seine Macht nur in seiner Rede. Womit hat er gegen die, welche in Antiochien zu judaisieren suchten, gekämpft und gestritten? 4 Und jener Areopagite 5 aus jener abergläubischen Stadt, schloss er sich ihm nicht an, bewogen einzig durch des Apostels Rede vor dem Volke, S. 203 samt dem Weibe? 6 Wie kam es, daß Eutychos von der Fensterbrüstung herabfiel? 7 Nicht darum, weil er bis tief in die Nacht hinein den Worten der Unterweisung des Apostels lauschte? Was tat dieser dann in Thessalonike, in Korinth, in Ephesus und selbst in Rom? Verwandte er nicht ganze Tage und Nächte ununterbrochen zur Schrifterklärung? Was soll man noch sagen zu seinen Disputationen mit den Epikureern und Stoikern? 8 Wollte ich alles aufzählen, so würde meine Rede sich zu sehr in die Länge ziehen. Wenn nun also feststeht, daß Paulus sowohl bevor, als auch während er Wunder wirkte, sich in hervorragendem Maße des Wortes bediente, wie kann man da wagen, ihn hierin einen Unwissenden zu nennen, da er doch gerade wegen seiner Gewandtheit zu disputieren und zu reden vor dem Volke allenthalben ganz besondere Bewunderung erregte? Denn warum hielten ihn die Lykaonier für Hermes? 9 Daß sie [Paulus und Barnabas] als Götter angesehen wurden, kam von den Wundern her; daß man jedoch in Paulus den Hermes zu erkennen meinte, war nicht die Folge seiner Wundertätigkeit, sondern seiner Beredsamkeit 10.

Wodurch hat sich weiter dieser Heilige auch vor den übrigen Aposteln hervorgetan? Woher kommt es, daß sein Name auf der ganzen Welt so laut in aller Mund ist? Woher kommt es, daß er nicht nur bei uns, sondern auch bei den Juden und Griechen unter allen Aposteln am meisten bewundert wird? Nicht wegen seiner herrlichen Briefe? Durch sie hat er nicht bloß den Gläubigen zu seiner Zeit, sondern auch denen, die seitdem bis heute es geworden sind, Segen gebracht und wird noch weiter Segen bringen jenen, die bis zur Wiederkunft Christi es sein werden, und wird mit dieser seiner Wirksamkeit nicht aufhören, solange das Menschengeschlecht bestehen wird. Denn wie eine aus Stahl S. 204 erbaute Festung umschirmen seine Briefe alle Kirchen des Erdkreises, und wie der siegreichste unter den tapferen Kämpfern steht er auch jetzt noch in unserer Mitte, "indem er jeden Gedanken zum Gehorsam gegen Christus gefangen nimmt und zuschanden macht alle Pläne wie jegliche Überhebung, die sich auflehnt wider die Erkenntnis Gottes" 11. Das hat er alles durch die bewunderungswürdigen Briefe bewirkt, die er uns hinterließ und die voll sind von göttlicher Weisheit. Nicht bloß zur Widerlegung falscher und zur Sicherung der richtigen Glaubenssätze sind uns seine Schriften dienlich, sie tragen auch nicht wenig bei zur Förderung des rechten Lebenswandels. Diese Briefe benutzen auch heute noch die Kirchenvorsteher, um die reine Jungfrau — die Kirche —, die [durch Paulus] mit Christus "verlobt" 12 worden, aufzuziehen, auszugestalten und zur geistigen Schönheit zu führen. Mit Hilfe dieser Briefe wehren sie auch von der Jungfrau die ihr drohenden Krankheiten ab und bewahren ihr dauernde Gesundheit. Solche Heilmittel hat uns also "der Unwissende" hinterlassen, Heilmittel, die eine ausgezeichnete Kraft besitzen, deren vortreffliche Wirkung diejenigen wohl kennen, die sich ihrer beständig bedienen. daß er selbst in dieser Beziehung großen Eifer entwickelt hat, ist aus all dem ersichtlich.


  1. Siehe Apg. 9, 22. ↩

  2. Ebd. 9, 29. ↩

  3. Ebd. 9, 30. ↩

  4. Siehe Gal. 2, 11 ff. ↩

  5. Apg. 17, 34. Er heißt dort „Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης“. ↩

  6. Laut Apg. 17, 34 „Δάμαρις“. Daß sie des Dionysius Frau war, sagt weder die Apostelgeschichte noch Chrysostomus. ↩

  7. Apg. 20, 9. ↩

  8. Ebd. 17, 18 ff. ↩

  9. Ebd, 14, 12. ↩

  10. In Apg. 14, 12 heißt es: „Τὸν δὲ Παῡλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου“. ↩

  11. 2 Kor. 10, 5. Chrysostomus hat jedoch in dem Bibelzitat die Reihenfolge der Sätze geändert. ↩

  12. 2 Kor. 11, 2: „άρμόζω“. ↩

Traduction Masquer
Treatise concerning the christian priesthood

7.

For how was it, tell me, that he confounded the Jews which dwelt at Damascus, 1 though he had not yet begun to work miracles? How was it that he wrestled with the Grecians and threw them? 2 and why was he sent to Tarsus? Was it not because he was so mighty and victorious in the word, and brought his adversaries to such a pass that they, unable to brook their defeat, were provoked to seek his life? At that time, as I said, he had not begun to work miracles, nor could any one say that the masses looked upon him with astonishment on account of any glory belonging to his mighty works, or that they who contended with him were overpowered by the force of public opinion concerning him. For at this time he conquered by dint of argument only. How was it, moreover, that he contended and disputed successfully with those who tried to Judaize in Antioch? and how was it that that Areopagite, 3 an inhabitant of Athens, that most devoted of all cities to the gods, followed the apostle, he and his wife? was it not owing to the discourse which they heard? And when Eutychus 4 fell from the lattice, was it not owing to his long attendance even until midnight to St. Paul's preaching? How do we find him employed at Thessalonica and Corinth, in Ephesus and in Rome itself? Did he not spend whole nights and days in interpreting the Scriptures in their order? and why should any one recount his disputes with the Epicureans and Stoics. 5 For were we resolved to enter into every particular, our story would grow to an unreasonable length.

When, therefore, both before working miracles, and after, St. Paul appears to have made much use of argument, how can any one dare to pronounce him unskillful whose sermons and disputations were so exceedingly admired by all who heard them? Why did the Lycaonians 6 imagine that he was Hermes? The opinion that he and Barnabas were gods indeed, arose out of the sight of their miracles; but the notion that he was Hermes did not arise from this, but was a consequence of his speech. In what else did this blessed saint excel the rest of the apostles? and how comes it that up and down the world he is so much on every one's tongue? How comes it that not merely among ourselves, but also among Jews and Greeks, he is the wonder of wonders? Is it not from the power of his epistles? whereby not only to the faithful of to-day, but from his time to this, yea and up to the end, even the appearing of Christ, he has been and will be profitable, and will continue to be so as long as the human race shall last. For as a wall built of adamant, so his writings fortify all the Churches of the known world, and he as a most noble champion stands in the midst, bringing into captivity every thought to the obedience of Christ, casting down imaginations, and every high thing which exalts itself against the knowledge of God, 7 and all this he does by those epistles which he has left to us full of wonders and of Divine wisdom. For his writings are not only useful to us, for the overthrow of false doctrine and the confirmation of the true, but they help not a little towards living a good life. For by the use of these, the bishops of the present day fit and fashion the chaste virgin, which St. Paul himself espoused to Christ, 8 and conduct her to the state of spiritual beauty; with these, too, they drive away from her the noisome pestilences which beset her, and preserve the good health thus obtained. Such are the medicines and such their efficacy left us by this so-called unskillful man, and they know them and their power best who constantly use them. From all this it is evident that St. Paul had given himself to the study of which we have been speaking with great diligence and zeal.


  1. Acts ix. 22. ↩

  2. See Acts ix. 29. ↩

  3. Acts xvii. 34. ↩

  4. Acts xx. 9. ↩

  5. Acts xvii. 18. ↩

  6. Acts xiv. 11. ↩

  7. 2 Cor. x. 5. ↩

  8. 2 Cor. xi. 2. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Traductions de cette œuvre
Traité du Sacerdoce Comparer
Treatise concerning the christian priesthood
Über das Priestertum (BKV)
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung Über das Priestertum
Introduction to the treatise on the priesthood

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité