Translation
Hide
Homilies of St. John Chrysostom
13.
Some one is mulcted in property: he becomes sad, but this does not make good his loss. Some one hath lost a son: he grieves, but he cannot raise the dead, nor benefit the departed. Some one hath been scourged, beaten, and insulted; he becomes sorrowful. This does not recall the insult. Some one falls into sickness, and a most grievous disease; he is dejected. This does not remove his disease, but only makes it the more grievous. Do you see that in none of these cases does sadness answer any useful purpose? Suppose that any one hath sinned, and is sad. He blots out the sin; he gets free from the transgression. How is this shewn? By the declaration of the Lord; for, speaking of a certain one who had sinned, He said, "Because of his iniquity I made him sad for a while; and I saw that he was grieved, and he went on heavily; and I healed his ways." 1 Therefore also Paul saith, "Godly sorrow worketh repentance unto salvation not to be repented of." 2 Since then what I have said clearly shews, that neither the loss of riches, nor insult, nor abuse, nor stripes, nor sickness, nor death, nor any other thing of that kind can possibly be relieved by the interference of grief, but sin only can it blot out and do away, it is evident that this is the only reason why it hath its existence. Let us therefore no more grieve for the loss of wealth, but let us grieve only when we commit sin. For great in this case is the gain that comes of sorrow. Art thou amerced? Be not dejected, for thus thou wilt not be at all benefited. Hast thou sinned? Then be sorry: for it is profitable; and consider the skill and wisdom of God. Sin hath brought forth for us these two things, sorrow and death. For "in the day thou eatest," He saith, "thou shalt surely die;" and to the woman, "In sorrow thou shalt bring forth children." 3 And by both of these things he took away sin, and provided that the mother should be destroyed by her offspring. For that death as well as grief takes away sin, is evident, in the first place, from the case of the martyrs; 4 and it is plain too from what Paul saith to those who had sinned, speaking on this wise, "For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep." 5 Inasmuch, he observes, as ye have sinned, ye die, so that ye are freed from sin by death. Therefore he goes on to say, "For if we would judge ourselves, we should not be judged. But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world." 6 And even as the worm is brought forth from the wood, and devours the wood; and a moth consumes the wool, from whence it originates; so grief and death were born of sin, and devour sin.
-
Isa. lvii. 17. The English version seems rather to give the sense of the Hebrew, and is less pointedly apposite, though it too implies that trouble is given for our good, and, as the context also implies, sorrow too. ↩
-
2 Cor. vii. 10. ↩
-
Gen. ii. 17. ↩
-
Martyrdom was held to be a kind of second baptism, or instead of baptism to those on whom it came before they could be baptized. St. Cyr. Cat. iii. (7); St. Cypr. Ex. to Mart.; Ep. 73, ad Jud., Ed. Ben. p. 136. Tertullian says, "This is a baptism which will either supply the place of water-baptism to one that has not received it, or will restore it to one that has lost (or defaced) it. De Bapt. c. xvi., quoted by Wall on Inf. Bapt. c. vi., t. ii., p. 190. ↩
-
So St. Aug. Serm. de Script. cxlviii. (al. 10, de Div.) on Acts v. 4, Origen, xv. 15, on Matt. xix. 21, Ed. Ben. iii. 673. C. thinks Ananias to have had this benefit, but he supposes his death not to have been an immediate judgment, but the effect of his feeling at the moment. OEcumenius speaks of 1 Cor. xi. 31, as not merely threatening death, but future punishment. Photius, Cat. Cramer, p. 223, speaks as St. Chrysostom. ↩
-
1 Cor. xi. 31, 32. ↩
Translation
Hide
Homilien über die Bildsäulen (BKV)
5.
Das laßt uns also bedenken und uns selber ermuntern! Denn wenn ihr euch nicht durch euch selber aneifert, so ist von meiner Seite alles Bemühen umsonst. Wie denn so? Weil es sich mit dem Unterricht nicht wie mit andern Künsten verhält. Denn hat ein Silberarbeiter das Gefäß gegossen und auf die Seite gestellt, so wird er, wenn er am folgenden Tage erscheint, dasselbe wieder ebenso finden. Ein Kupferschmid, ein Bildhauer und jeder andere Künstler wird das Werk, das er geschaffen, immer wieder als dasselbe vorfinden. Bei uns aber ist es nicht so; es findet vielmehr gerade das Gegentheil statt; denn wir haben nicht leblose Gefäße, sondern vernünftige Seelen zu bilden. Darum finden wir euch nicht wieder so, wie wir euch verlassen; sondern nachdem wir euch in die Lehre genommen, mit vieler Mühe gebildet, gebessert und in euch einen größern Eifer angefacht haben, verkehrt euch wieder, sobald ihr die Kirche verlassen, die Menge der Geschäfte, die euch von allen Seiten umgibt, und verursacht uns so eine noch größere Mühe. Darum bitte und beschwöre ich euch, mir die Hand zu reichen und, nachdem ihr diese Stätte verlassen, für euer Heil dieselbe Sorgfalt zu zeigen, die ich zu eurer Bekehrung mit solchem Eifer anwende. Daß es mir doch möglich wäre, anstatt eurer diese Tugend zu üben, und daß ihr die Belohnung der Verdienste empfinget! Ich würde euch dann nicht so sehr plagen. Aber was soll ich thun? Das ist nicht ausführbar; denn Gott wird einem Jeden nach seinen Werken vergelten. Gleichwie also eine Mutter beim Anblick des fiebernden Kindes demselben in seinen Schmerzen und seiner Glühhitze beisteht und oft unter Thränen vor dem kranken Kinde in die Worte ausbricht: O Kind, könnte doch S. 272 ich dem Fieber ausstehen und die Fieberhitze auf mich übertragen; so sage auch ich jetzt: O wäre es doch thunlich, daß ich für euch Alle mich mühen und der Tugend befleissigen könnte! Allein das ist nicht möglich, nein; sondern Jeder muß über seinen persönlichen Wandel Rechenschaft geben, und es ist klar, daß Keiner für den Andern gestraft werden wird. Das verursacht mir eben Kummer und Schmerz, daß ich an jenem Tage, wenn ihr angeklagt werdet, euch nicht werde beistehen können, zumal ich mir nicht einbilden darf, bei Gott viel zu gelten. Hätte ich aber auch diese Zuversicht, so bin ich nicht heiliger als Moses, nicht gerechter als Samuel, von denen Gott sagt, daß sie, obgleich sie eine solche Höhe der Tugend erreicht, den Juden dennoch nicht zu helfen vermöchten, weil diese sich selbst einer so großen Trägheit ergaben. Weil wir also nach den persönlichen Werken Strafe oder Belohnung zu gewärtigen haben, so laßt uns eifrig bestrebt sein, mit allen übrigen Geboten auch dieß zu erfüllen, damit wir in guter Hoffnung das Diesseits verlassen und der versprochenen Güter theilhaftig werden durch die Gnade und Menschenfreundlichkeit unseres Herrn Jesu Christi, durch welchen und mit welchem dem Vater und zugleich dem heiligen Geiste sei Ehre jetzt und alle Zeit und von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.