Übersetzung
ausblenden
Homilien über den ersten Brief an die Korinther (BKV)
IV.
Dasselbe thut Paulus anderwärts, wo er die eheliche Gemeinschaft bespricht und sagt: „Dieses aber sage ich wegen eurer Unenthaltsamkeit.“1 Wenn er aber von der Weissagung redet, drückt er sich anders aus. Wie denn? Gebietend und gesetzgebend: „Die Weissagenden aber mögen je zu Zweien oder zu Dreien reden.“ Hier verlangt er keinen Ausleger und legt dem Vortragenden nicht Stillschweigen auf wie zuvor, da er sprach: „Ist aber kein Ausleger da, so schweige Jener;“ denn es genügt nicht, daß Jemand in Sprachen rede; hat er beide Gaben, so mag er reden; hat er sie aber nicht und will dennoch reden, so thue er Dieses mit einem Ausleger. Denn der Weissagende ist ein Ausleger, aber ein göttlicher, du aber ein menschlicher. „Ist aber kein Ausleger da, so schweige er;“ denn Nichts soll zwecklos, Nichts zur Befriedigung der Ehrsucht geschehen. „Für sich und vor Gott mag er reden,“ d. h. in seinem Herzen, leise und ohne Geräusch, wenn er will. Hier will Paulus nicht sowohl ein Gesetz geben, als vielmehr durch diese Nachgiebigkeit sie beschämen, wie wenn er spricht: „Wenn aber Jemand hungert, so esse er zu Hause,“2 wo er sie aber durch dieses Nachgeben desto bitterer tadelt. Ihr kommt ja nicht zusammen, sagt er, um zu zeigen, daß ihr diese Gnadengaben besitzet, sondern um die Zuhörer zu er- S. 640 bauen, was er ja gleich Anfangs gesagt hat: „Alles möge zur Erbauung geschehen!“
29. Weissagende aber mögen je Zwei oder Drei reden, und die Übrigen sollen beurtheilen.
Nirgends verbreitet er sich so weitläufig, wie über die Sprachen. Und warum sagt er denn Dieses? So wären, ja die Weissagungen an sich nicht genügend, wenn er Andern gestattet, sie zu beurtheilen? Gewiß sind sie vollkommen hinreichend; denn hier verbietet er sie nicht wie oben, im Falle, daß kein Ausleger da ist; er sagt nicht etwa wie dort: „Ist kein Ausleger da, so schweige Jener,“ so auch hier: Ist kein Beurtheiler da, so weissage er nicht; sondern er will nur die Zuhörer sicher stellen. Denn er sagt Dieses nur, um sie zu warnen, daß sich kein Wahrsager unter sie einschleiche. Oben, wo er den Unterschied zwischen wahren und falschen Propheten angab, warnte er gleichfalls davor; und hier will er, daß sie beurtheilen und genau Acht haben sollen, damit kein Teufelswerk mitunterlaufe.
30. 31. Wenn aber einem Andern, während er da sitzt, Geoffenbartes zugekommen, so schweige der Erste. Denn ihr könnet alle Einer nach dem Andern weissagen, damit Alle lernen und Alle ermuntert werden.
Was will Dieses sagen? Es will sagen: Wenn während deiner Weissagung und Rede ein Anderer vom Geiste erweckt wird, so schweige du! Denn wie er oben in Betreff der Sprachen gefordert, daß man der Reihe nach spreche, so auch hier, aber in einem erhabeneren Sinne. Er sagt nicht: Der Reihe nach, sondern: „Wenn einem Andern Geoffenbartes zugekommen.“ Denn warum sollte der Eine noch fortfahren, wenn der Andere zum Weissagen erweckt wird? Aber es sollten Beide vortragen? S. 641 Nun da gäbe es eine abgeschmackte Verwirrung. Aber der Erstere? Auch Das wäre ungereimt; denn eben darum hat der Geist den Zweiten erweckt, damit auch Dieser Etwas rede. Dann fährt er fort zur Beruhigung Desjenigen, dem er zu schweigen befohlen: „Denn ihr könnet alle, Einer nach dem Andern, weissagen, damit Alle lernen und Alle ermuntert werden.“ Siehst du, wie er überall seine Absicht an den Tag legt? Wenn er durchaus verbietet, in Sprachen zu reden, falls kein Ausleger da ist, weil es dann keinen Nutzen gewährt, so befiehlt er auch mit Recht, das Weissagen zu unterbrechen, wenn es keinen Vortheil, sondern Verwirrung, Unordnung und unschicklichen Lärm verursacht.
32. Und die Geister der Propheten sind den Propheten Unterthan.
Siehst du, wie drohend und schrecklich er Jene beschämt? Auf daß nämlich kein Mensch zanke und Aufruhr errege, zeigt er, daß selbst die Geistesgabe sich der Ordnung fügen müsse. Unter „Geist“ versteht er die Gnadenwirkungen des Geistes. Wenn nun der Geist selber sich fügt, so ziemt es sich um so mehr, daß du, der du ihn empfangen, nicht zankest. Hierauf zeigt er, daß Dieses auch Gott angenehm sei, indem er die Worte beifügt:
33. Denn Gott ist kein Gott der Unordnung, sondern des Friedens; so lehre ich in allen Kirchen der Heiligen.
Siehst du, wie er durch mancherlei Beweggründe den Einen zum Schweigen bringt und Den tröstet, der dem Andern Platz macht? Erstens und vorzüglich dadurch, daß Dieser (vom Vortrage) nicht ausgeschlossen werde: „Denn ihr könnet,“ sagt er, „Einer nach dem Andern weissagen.“ Zweitens dadurch, daß er sagt, Dieses sei der Wille des Geistes: „Denn die Geister der Propheten sind S. 642 den Propheten Unterthan.“ Ferner sei Dieses auch Gottes Anordnung: „Denn Gott ist kein Gott der Unordnung, sondern des Friedens,“ heißt es. Viertens endlich, weil diese Vorschrift in der ganzen Welt befolgt und ihnen damit nichts Ungewöhnliches auferlegt werde: „Denn so,“ heißt es, „Lehre ich in allen Kirchen der Heiligen.“ Wie ehrwürdig sind doch diese Dinge! Denn damals war die Kirche der Himmel selbst, indem der heilige Geist Alles lenkte und alle Kirchenvorsteher beseelte und mit Begeisterung erfüllte. Wir aber besitzen dermalen nur noch die Symbole jener Gnadenwirkungen. Auch jetzt noch reden unser Zwei oder Drei nach einander, und wenn der Eine aufhört, so beginnt der Andere; aber das sind nur Zeichen und Erinnerungen an jene Dinge. Darum, wenn wir jetzt sprechen, antwortet das Volk: „Mit deinem Geiste,“ anzeigend, daß man vor Alters so sprach, aber nicht nach eigener Weisheit, sondern vom Geiste getrieben; aber jetzt — ich rede von mir — ist es nicht mehr so.
Übersetzung
ausblenden
Commentaire sur la première épitre aux Corinthiens
4.
C'est ce qu'il a fait ailleurs aussi en parlant du commerce de l'homme avec sa femme, et en disant : « Je le dis à cause de votre incontinence ». ( I Cor. VII.) Mais quand il parlait de la prophétie, il ne disait pas ainsi: et comment disait-il? il ordonne, il impose une loi . « Que « deux ou trois prophètes parlent ». Et ici il ne demande point d'interprète, et il ne ferme point la bouche à celui qui prophétise, comme en cet autre endroit où il dit : « S'il n'y a point d'interprète, qu'il se taise ». Car parler les langues ne suffit point. C'est pourquoi si quelqu'un a l'un et l'autre don, qu'il parle; s'il ne les a point et veut parler, qu'il le fasse avec un interprète. Le prophète est l'interprète, mais l'interprète de Dieu, et vous, celui de l'homme. « S'il n'y a point d'interprète, qu'il se taise ». Il faut que rien ne se fasse inutilement, rien pour l'ambition et l'amour des honneurs.
« Qu'il se parle a lui-même et à Dieu », c'est-à-dire, dans son esprit et sans bruit, s'il le veut absolument. Ce n'est point là un ordre formel, c'est le fait d'un homme qui tâche d'inspirer la fonte par ce qu'il permet, comme quand il dit « Si quelqu'un a faim, qu'il mange chez lui ». (I Cor. II, 34.) Tout en lui permettant quelque chose, il ne l'en reprend que plus vivement. Vous n'êtes pas réunis, dit-il, pour montrer que vous avez des dons, mais pour édifier ceux qui vous écoutent ; c'est ce qu'il a dit au commencement : « Que tout se fasse pour l'édification. Que deux ou trois prophètes parlent et que les autres décident (29) ». Il n'en demande pas un grand nombre comme pour les langues. Et pourquoi cela, direz-vous; il montre que la prophétie ne suffit point, puisqu'il confie la décision à d'autres. Au contraire, elle est tout à fait suffisante, et en effet il ne ferme pas la bouche à celui qui prophétise comme à celui qui parle les langues; il ne lui impose pas silence, s'il ne se trouvé point là d'interprète; et s'il, a dit de l'autre : « S'il n'y a point d'interprète, qu'il se taise », il ne dit point de celui-ci : S'il n'est personne qui comprenne, qu'il ne prophétise point ; il a seulement prémuni l'auditeur. Il les a avertis de se mettre sur leurs gardes, et de ne pas permettre que les devins et les charlatans se présentent au milieu d'eux.
Dès le commencement il les a mis en garde contre cela, quand il a donné la différence de la divination et de la prophétie. Et maintenant il les engage à user de discernement, et à prendre garde que quelque chose de diabolique ne s'introduise parmi eux. « Si un des assistants a une révélation, que le premier se taise. Vous pouvez tous prophétiser les uns après les autres , afin que tous apprennent et que tous soient exhortés (30, 31) ». Que signifient ces paroles? Si pendant que vous parlez, dit saint Paul, et que vous prophétisez, un autre est touché de l’Esprit-Saint, cessez de parler. Ce qu'il a exigé pour les langues, il l'exige ici, que cela se fasse isolément, mais d'une façon plus divine : il n'a pas dit : isolément, mais « si un autre a une révélation », qu'est-il besoin, quand l'autre est saisi d'un mouvement prophétique, ' que le premier continue à parler?
Car, tandis qu'il parlait, l'Esprit-Saint a touché l'autre, afin qu'il dit aussi quelque chose à dire. Puis, pour consoler celui à qui il ferme la bouche, il dit : « Vous pouvez tous prophétiser les uns après les autres, afin que tous apprennent et soient consolés». Voyez comment il met encore en avant le motif qui le guide en tout ? S'il défend absolument à celui qui parle les langues de parler, quand il n'y a point d'interprète, c'est à cause qu'il est inutile; ainsi fait-il à l'égard de la prophétie, quand elle est inutile, et ne pourrait apporter que la confusion, le trouble et un tumulte inopportun ; alors il la fait taire. « Et les esprits des prophètes sont soumis aux prophètes (32) ». Voyez avec quelle force il prend ses auditeurs par la honte ? pour que l'homme ne lui résiste point et ne soulève point de sédition, il montre que le don lui-même est inférieur, car ce qu'il appelle ici l'Esprit est l'inspiration. Or, si l'inspiration a ses degrés, il ne serait pas juste que celui qui en est possédé luttât contre une inspiration supérieure. Puis il montre qu'un pareil arrangement est agréable à Dieu par ces mots qu'il ajoute « C'est que notre Dieu n'est pas un Dieu de discorde, mais un Dieu de paix, comme je l'enseigne dans toutes nos saintes assemblées (33) ». Voyez-vous de combien de manières il s'y prend pour imposer silence à la vanité et pour consoler celui qui cède la parole à l'autre ? Voici son premier et son principal motif de consolation; vous pouvez tous prophétiser l'un après l'autre. Son second (549) motif est tiré des degrés de l'inspiration. L'inspiration d'un prophète est soumise à celle d'un autre prophète. Autre motif de consolation encore : Notre Dieu est un Dieu de paix et non de discorde. Enfin, quatrième motif, c'est une loi générale, c'est un précepte universel : voilà, dit-il, ce que j'enseigne dans toutes nos saintes assemblées. Quoi de plus imposant que ces paroles!
C'est qu'à cette époque l'Église, c'était le ciel; c'était l'Esprit-Saint qui dirigeait tout, qui faisait mouvoir les chefs de l'Église et qui leur donnait l'inspiration divine. Aujourd'hui nous n'avons conservé que les symboles et les signes extérieurs de ces dons précieux, aujourd'hui encore nous sommes deux ou trois qui parlons, et nous prenons la parole tour à tour; et quand l'un se tait, l'autre commence, mais ce ne sont là que des signes qui rappellent de si grands dons; voilà pourquoi, quand nous prenons la parole, le peuple répond : Que le Seigneur soit avec votre esprit. Cela prouve que l'on parlait ainsi autrefois, mais alors c'était non pas la sagesse humaine, mais l'Esprit qui était dans toutes les bouches; il n'en est pas ainsi de nos jours; et ici je parle aussi pour moi.