Traduction
Masquer
Homilien über den II. Brief an Timotheus (BKV)
I.
11. Das ist ein wahres Wort, nämlich wenn wir mit ihm gestorben sind, so werden wir auch mit ihm leben.
12. Wenn wir ausharren, werden wir auch mit ihm herrschen.
13. Wenn wir ihn verläugnen, so wird er auch uns verläugnen.
14. Wenn wir ungläubig sind, er bleibt wahrhaft; denn er kann sich selbst nicht verläugnen.
15. Daran erinnere, indem du sie vor dem Herrn beschwörst, Wortgezänke zu meiden, das zu Nichts nütze und zum Verderben Derer ist, die zuhören.
I. Viele von den schwächeren Menschen hegen keinen energischen Glauben und können den Aufschub, den ihre S. 310 Hoffnung erleidet, nicht ertragen. Das Gegenwärtige ist Ziel ihres Strebens und darnach beurtheilen sie das Zukünftige. Da nun das irdische Dasein bloß den Tod, bloß Foltern, bloß Fesseln bot, der Apostel aber sagte, sie würden zum ewigen Leben gelangen, so fand er bei Manchen keinen Glauben, sondern man fragte wohl: „Was redest du daher? Jetzt, wo ich lebe, steht mir der Tod bevor, und wenn ich gestorben bin, soll ich erst leben? Auf der Welt da versprichst du mir Nichts, und im Himmel willst du’s mir erst geben? Das Kleine gibst du nicht, und das Große bietest du mir an?“ Damit nun Niemand auf solche Ansichten gerathe, so liefert er jetzt für seine Behauptung einen unwiderleglichen Beweis. Schon im Vorausgehenden hat er denselben vorbereitet und eine beweisende Thatsache angeführt. Denn die Stelle: „Denke daran, daß Jesus von den Todten auferstanden ist,“ will sagen, daß er erst gestorben und dann auferstanden ist. Jetzt will er dasselbe darlegen, wenn er sagt: „Das ist ein wahres Wort,“ daß nämlich Derjenige, der himmlischen Lebens (in der Taufe) theilhaft geworden, auch das ewige Leben erlangt. Wie so ein „wahres“ Wort? „Wenn wir mit ihm gestorben sind, dann werden wir auch mit ihm leben.“ Denn sage mir, Mühsal und Arbeit sollen wir mit ihm theilen, die Seligkeit aber nicht? So würde nicht einmal ein Mensch handeln, daß er einem Andern, der entschlossen ist, Leid und Tod mit ihm zu theilen, falls das Blatt sich wendet, die Gemeinschaft im Glücke versagen würde.
In welchem Sinne sind wir aber mit Christus gestorben? Der Apostel meint den Tod durch das Taufbad, den Tod durch das Leiden. Er schreibt ja: „Wir tragen das Sterben des Herrn an unserem Leibe herum.“1 Dann: „Wir sind mit ihm durch die Taufe begraben.“2 Ferner: S. 311 „Unser alter Mensch ist mit ihm gekreuzigt.“3 Weiter: „Wir sind mit ihm zusammengepflanzt zur Ähnlichkeit seines Todes.“4 Hier aber spricht er auch von dem Tode durch Heimsuchungen und zwar speziell von diesem. Er war ja bös heimgesucht, als er diesen Brief schrieb. Was er sagen will, ist folgendes: Wenn wir um seinetwillen gestorben sind, werden wir nicht um seinetwillen leben? Das ist über allen Zweifel erhaben.
„Wenn wir ausharren, werden wir auch mit ihm herrschen.“ Der Apostel fährt nicht einfach fort: „Und wir werden mit ihm herrschen,“ sondern: „Wenn wir ausharren,“ werden wir es. Damit will er zeigen, daß es nicht genügt, einmal zu sterben. Dieser heilige Mann ist ja jeden Tag gestorben. Es ist also viele Geduld nöthig, und besonders Timotheus hat sie nöthig. Sprich mir nicht von den Anfängen, will er sagen, sondern zeige, ob die Sache Bestand hatte.
Im Folgenden sodann verweist der Mahnende auf die Kehrseite, nicht auf die Belohnung, sondern auf die Strafe. Wenn nämlich auch die schlechten Menschen einst an der nämlichen Seligkeit Theil nehmen sollten, so läge in der Berufung auf dieselbe nichts Tröstliches mehr. Und wenn zwar die Ausharrenden einst mitherrschen würden, und den nicht Ausharrenden diese Mitherrschaft versagt bliebe, so wäre Das freilich etwas Schlimmes für die Letzteren, aber die große Mehrzahl würde es für kein so besonderes Unglück halten. Darum droht der Apostel noch Schlimmeres:
„Wenn wir ihn verläugnen, so wird auch er uns verläugnen.“ Also nicht bloß im Guten, sondern S. 312 auch im Schlimmen gilt der Grundsatz der Wiedervergeltung. Aber man erwäge, was darin für ein Unglück liegt, wenn Einer von Christus im Himmelreich verläugnet wird. „Wer mich verläugnet,“ sagt er, „den werde auch ich verläugnen.“5 Das ist kein bloßes Äquivalent, wenn es auch in den Worten zu liegen scheint. Auf der einen Seite stehen als Verläugnende die Menschen, auf der andern Seite Gott. Brauche ich aber den Abstand zwischen Gott und den Menschen erst auszusprechen?
Traduction
Masquer
Commentaire sur la deuxième épitre à Timothée
1.
Beaucoup de personnes faibles succombent sous le fardeau de la foi, et ne peuvent attendre le délai de l'espérance. Ils s'attachent au présent et en tirent des conjectures pour l'avenir. Or, à cette époque, le présent, c'était la mort, c'étaient les supplices, c'était (372) la prison. Ces apparences n'étaient pas faites pour donner de la confiance, et en promettant une vie éternelle, l'apôtre pouvait rencontrer des incrédules : Quoi ! pouvait-on lui dire, est-il bien vrai que je meure alors que je vis, et que je vive alors que je meurs ? Vous ne promettez rien pour la terre, et vous donnez tout dans le ciel ? Vous ne pouvez pas même donner peu, et vous promettez beaucoup?... Il prévient ces pensées par une affirmation nette et précise , appuyée sur des preuves données d'avance (par exemple il a dit : « Souvenez-vous que le Christ est ressuscité des morts », c'est-à-dire, que sa mort a été suivie de sa résurrection) . maintenant encore il affirme la même chose en, disant : «C'est une vérité très-assurée que celui qui obtiendra la vie céleste, obtiendra aussi la vie éternelle ». Qu'est-ce qui le prouve? « C'est que si nous mourons avec Jésus-Christ, nous vivrons aussi avec lui ». Se peut-il que partageant ses douleurs et ses travaux, nous ne partagions pas son bonheur? Mais un homme même ne le ferait pas. Comment ! quelqu'un aurait volontairement été au supplice avec lui, à la mort avec lui, et lorsque seraient venus des jours meilleurs, il le renierait pour soi, compagnon? C'est impossible. — Où donc sommes-nous morts avec Jésus-Christ? La, mort dont saint Paul parle ici est la, mort par le baptême et par les souffrances. En effet, il dit ailleurs : « Portant en tout lieu dans notre corps la mortification du Seigneur » (II Cor. IV, 10); et encore : « Ensevelis avec lui par le baptême »; et : « Notre vieil homme a été crucifié avec lui »; et enfin: « Si nous avons été entés en lui par la ressemblance de sa mort, nous y serons aussi entés par la ressemblance de sa résurrection ». (Rom. VI, 4, 6.)
Mais dans le passage qui nous occupe, c'est surtout de la mort parles souffrances qu'il entend parler, parce qu'il était dans les épreuves lorsqu'il écrivait ces choses. Voici. le sens de ses paroles : Si nous mourons par lui, ne ressusciterons-nous pas par lui ? Cela est incontestable. — « Si nous souffrons avec lui, nous régnerons aussi avec lui ». Il n'a pas dit absolument : « Nous régnerons avec lui », mais conditionnellement : « Si nous souffrons avec lui », indiquant ainsi que ce n'est pas assez de mourir une fois (ce bienheureux apôtre mourait tous les jours), mais qu'il faut une longue patience, vertu qui était surtout nécessaire à Timothée. Commencer n'est rien si l'on ne persévère. Ensuite il a recours à un autre motif; après avoir exhorté par la considération des biens, il exhorte par la considération des maux. Si les pécheurs devaient avoir part aux mêmes biens, ce ne serait plus une consolation. De plus, si ceux qui soutirent avec Jésus-Christ devaient, à la vérité, régner avec lui, niais que ceux qui ne souffrent pas avec lai en fussent quittes pour ne pas régner avec lui, ce serait bien une peine grave, mais dont la multitude ne serait pas très-vivement touchée., C'est pourquoi l'apôtre les menace de quelque chose de plus terrible : « Si nous le renonçons », dit-il, « il nous renoncera ». La rétribution se fera donc non-seulement par les biens, mais aussi par les maux. Que devra donc souffrir celui que le Fils de Dieu reniera dans son royaume? Songez-y. « Celui qui m'aura renié, je le renierai moi aussi ». (Matth. X, 33.) Entre ces deux reniements, l'égalité n'est q;u'apparente ; nous ne sommes que des hommes., et lui est Dieu ; c'est tout dire.