Übersetzung
ausblenden
Histoire de l'Église
CHAPITRE XXIX.
Liberté généreuse de Jean Évêque de Constantinople.
Jean ne se sut pas plutôt chargé du gouvernement de l'Église de Constantinople, qu'il commença a reprendre les crimes avec beaucoup de liberté. Il donna des avis très-importants, et très-utiles à l'Em- 327 pereur, et à l'Impératrice. Il obligea les Prêtres à observer les Canons, en éloignant de l'Autel ceux qui les violaient, et en disant qu'il n'était pas juste que ceux qui n'avaient pas la sainteté du Sacerdoce, jouissent de l'honneur qui lui est dû. Son zèle n'était pas renfermé dans l'étendue de la ville Impériale, il s'étendait sur la Thrace, qui est divisée en six Provinces, sur l'Asie où il y a onze gouvernements, et sur la Pontique où il y en a un pareil nombre.
Edition
ausblenden
ΕΠΙΣΚΟΠΟΥ ΚΥΡΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΤΟΜΟΣ ΠΡΩΤΟΣ
κθʹ.
Περὶ τῆς κατὰ θεὸν τοῦδε τοῦ ἐπισκόπου παρρησίας.
Ὁ δὲ μέγας Ἰωάννης τοὺς τῆς ἐκκλησίας δεξάμενος οἴακας τάς τε παρά τινων γιγνομένας ἀδικίας σὺν παρρησίᾳ διήλεγχε, καὶ βασιλεῖ καὶ βασιλίδι παρῄνει τὰ πρόσφορα, καὶ τοὺς ἱερέας ἠξίου κατὰ τοὺς κειμένους πολιτεύεσθαι νόμους, τοὺς δὲ τούτους παραβαίνειν τολμῶντας ἐπιβαίνειν τῶν ἀνακτόρων ἐκώλυεν, οὐ χρῆναι λέγων τῆς μὲν τῶν ἱερέων ἀπολαύειν τιμῆς, τὴν δὲ τῶν ἀληθινῶν ἱερέων μὴ ζηλοῦν βιοτήν. Καὶ ταύτην ἐποιεῖτο τὴν προμήθειαν οὐ μόνον ἐκείνης τῆς πόλεως, ἀλλὰ καὶ τῆς Θρᾴκης ἁπάσης (εἰς ἓξ δὲ αὕτη ἡγεμονίας διῄρηται) καὶ τῆς Ἀσίας ὅλης (ὑπὸ ἕνδεκα δὲ καὶ αὕτη ἀρχόντων ἰθύνεται). Καὶ μέντοι καὶ τὴν Ποντικὴν τούτοις κατεκόσμει τοῖς νόμοις· ἰσαρίθμους δὲ καὶ αὕτη ἔχει τῇ Ἀσίᾳ τοὺς ἡγουμένους.