Traduction
Masquer
Histoire de l'Église
CHAPITRE II.
Education, et apostasie de Julien.
DES sa plus tendre jeunesse, et: avant l'âge de puberté, il suça avec Gallus son frère, le lait de la saine doctrine de l'Eglise. Il conserva la pureté quelque temps depuis. L'appréhension qu'il eut 172 de la jalousie, et des ombrages de Constance, qui faisait mourir ses parents, de peur qu'ils ne conjurassent contre lui le porta à se mettre au nombre des Lecteurs, et à lire les livres de l'Ecriture sainte au peuple. Il fit aussi bâtir une Eglise, en l'honneur des Martyrs. Mais ces Saints qui prévoyaient son apostasie, refusèrent son présent. Les fondements de cet édifice n'étant pas plus fiables, que l'esprit de celui qui les avait jetés, il tomba avant que d'avoir été dédié.
Traduction
Masquer
Kirchengeschichte (BKV)
2. Die christliche Erziehung Julians
Julian hatte in seiner Jugend, als er noch ein Kind war, zugleich mit seinem Bruder Gallus die Milch der christlichen Lehre eingesogen, und auch als Knabe und Jüngling hatte er noch dieselbe Unterweisung erhalten. Aus Angst aber vor Konstantius, der, Empörungen befürchtend, seine Verwandten aus dem Wege räumte, ließ er sich unter die Lektoren aufnehmen und las in den kirchlichen Versammlungen dem Volke die heiligen Schriften vor. Er ließ auch eine Martyrerkapelle bauen, aber die Martyrer nahmen sie nicht an, da sie seinen Abfall zum Heidentum voraussahen. Die Fundamente waren nämlich gerade so wie seine Gesinnung, ohne Festigkeit, und so stürzte die Kapelle ein, bevor sie eingeweiht wurde. Dergestalt verlief also seine Kindheit und seine Jugend.