Übersetzung
ausblenden
The Ecclesiastical History of Theodoret (CCEL)
Chapter VI. General Council of Nicæa.
The emperor, who possessed the most profound wisdom, having heard of these things, endeavoured, as a first step, to stop up their fountain-head. He therefore despatched a messenger renowned for his ready wit to Alexandria with letters, in the endeavour to extinguish the dispute, and expecting to reconcile the disputants. But his hopes having been frustrated, he proceeded to summon the celebrated council of Nicæa 1; and pledged his word that the bishops and their officials should be furnished with asses, mules, and horses for their journey at the public expense. When all those who were capable of enduring the fatigue of the journey had arrived at Nicæa, he went thither himself, with both the wish of seeing the multitude of bishops, and the yearning desire of maintaining unanimity amongst them. He at once arranged that all their wants should be liberally supplied. Three hundred and eighteen bishops were assembled. The bishop of Rome [^15], on account of his very advanced age, was absent, but he sent two presbyters 2 to the council, with authority to agree to what was done.
At this period many individuals were richly endowed with apostolical gifts; and many, like the holy apostle, bore in their bodies the marks of the Lord Jesus Christ 3. James, bishop of Antioch, a city of Mygdonia, which is called Nisibis by the Syrians and Assyrians, raised the dead and restored them to life, and performed many other wonders which it would be superfluous to mention again in detail in this history, as I have already given an account of them in my work, entitled “Philotheus 4.” Paul, bishop of Neo-Cæsarea, a fortress situated on the banks of the Euphrates, had suffered from the frantic rage of Licinius. He had been deprived of the use of both hands by the application of a red-hot iron, by which the nerves which give motion to the muscles had been contracted and rendered dead. Some had had the right eye dug out, others had lost the right arm. Among these was Paphnutius of Egypt. In short, the Council looked like an assembled army of martyrs. Yet this holy and celebrated gathering was not entirely free from the element of opposition; for there were some, though so few as easily to be reckoned, of fair surface, like dangerous shallows, who really, though not openly, supported the blasphemy of Arius.
When they were all assembled 5, the emperor ordered a great hall to be prepared for their accommodation in the palace, in which a sufficient number of benches and seats were placed; and having thus arranged that they should be treated with becoming dignity, he desired the bishops to enter in, and discuss the subjects proposed. The emperor, with a few attendants, was the last to enter the room; remarkable for his lofty stature, and worthy of admiration for personal beauty, and for the still more marvellous modesty which dwelt on his countenance. A low stool was placed for him in the middle of the assembly, upon which, however, he did not seat himself until he had asked the permission of the bishops. Then all the sacred assembly sat down around him. Then forthwith rose first the great Eustathius, bishop of Antioch, who, upon the translation of Philogonius, already referred to, to a better life, had been compelled reluctantly to become his successor by the unanimous suffrages of the bishops, priests, and of the Christ-loving laity. He crowned the emperor’s head with the flowers of panegyric, and commended the diligent attention he had manifested in the regulation of ecclesiastical affairs.
The excellent emperor next exhorted the Bishops to unanimity and concord; he recalled to their remembrance the cruelty of the late tyrants, and reminded them of the honourable peace which God had, in his reign and by his means, accorded them. He pointed out how dreadful it was, aye, very dreadful, that at the very time when their enemies were destroyed, and when no one dared to oppose them, they should fall upon one another, and make their amused adversaries laugh, especially as they were debating about holy P. 44 things, concerning which they had the written teaching of the Holy Spirit. “For the gospels” (continued he) , “the apostolical writings, and the oracles of the ancient prophets, clearly teach us what we ought to believe concerning the divine nature. Let, then, all contentious disputation be discarded; and let us seek in the divinely-inspired word the solution of the questions at issue.” These and similar exhortations he, like an affectionate son, addressed to the bishops as to fathers, labouring to bring about their unanimity in the apostolical doctrines. Most members of the synod, won over by his arguments, established concord among themselves, and embraced sound doctrine. There were, however, a few, of whom mention has been already made, who opposed these doctrines, and sided with Arius; and amongst them were Menophantus, bishop of Ephesus, Patrophilus, bishop of Scythopolis, Theognis, bishop of Nicæa, and Narcissus, bishop of Neronias, which is a town of the second Cilicia, and is now called Irenopolis; also Theonas, bishop of Marmarica, and Secundus, bishop of Ptolemais in Egypt 6. They drew up a formulary of their faith, and presented it to the council. As soon as it was read it was torn to pieces, and was declared to be spurious and false. So great was the uproar raised against them, and so many were the reproaches cast on them for having betrayed religion, that they all, with the exception of Secundus and Theonas, stood up and took the lead in publicly renouncing Arius. This impious man, having thus been expelled from the Church, a confession of faith which is received to this day was drawn up by unanimous consent; and, as soon as it was signed, the council was dissolved.
[^15] : Sylvester.
-
Originally named Antigonea, after its founder; then Nicæa after the Queen of Lysimachus; now Isnik. ↩
-
Vitus and Vincentius. ↩
-
Cf. Gal. vi. 17. The “stigmata” here meant are the marks of persecution. ↩
-
i.e. The Φιλόθεος ἱστορία , “Religious History,” a work containing the lives of celebrated ascetics, composed before the Ecclesiastical History. For Dr. Newman’s explanation of its apparent credulity, Vide Hist. Sketches, iii. 314, and compare his Apologia pro Vita sua, on his own acceptance of the marvellous, Appendix, p. 57. ↩
-
On the circumstances and scene of the opening of the Council consult Stanley’s Eastern Church, Lecture IV. ↩
-
Menophantus was one of the disciples of Lucianus ( Philos. H.E. ii. 14). He accepted the Nicene decision, but was excommunicated by the Sardican Fathers. Cf. Book II. Chap. 6. Patrophilus, bishop of Scythopolis, the Bethshan of Scripture, was an ardent and persistent Arian. Theodoret mentions his share in the deposition of Eustathius (I. 20). Theognis was sentenced to banishment on account of the Arian sympathies he displayed at Nicæa, but escaped by a feigned acceptance. Narcissus of Irenopolis, a town of Cilicia Secunda, took an active part in the Arian movement: Athanasius says that he was thrice degraded by different synods, and is the worst of the Eusebians ( Ath. Ap. de fuga, sec. 28). Marmarica is not a town, but a district. It lay west of Egypt, about the modern Barca. There were two cities in Egypt named Ptolemais, one in Upper Egypt below Abydos; one a port of the Red Sea. After the time of Constantine, Cilicia was divided into three districts; Cilicia Prima, with Tarsus for chief town; Secunda, with Anazarbus; Tertia, with Seleuceia. ↩
Übersetzung
ausblenden
Kirchengeschichte (BKV)
6. Schreiben des Bischofs Eusebius von Nikomedien an den Bischof Paulinus von Tyrus
„Meinem Gebieter Paulinus entbiete ich, Eusebius, Gruß im Herrn.
Gleichwie der Eifer meines Herrn Eusebius1 für die wahre Lehre nicht verschwiegen und verborgen geblieben, sondern die Kunde hiervon rasch auch bis zu uns gedrungen ist, so gilt das gleiche auch von Deinem diesbezüglichen Schweigen, o Herr; und wie es nicht anders sein konnte, sind wir durch das Verhalten meines S. 28 Herrn Eusebius mit Freude, durch Deine Zurückhaltung aber mit Betrübnis erfüllt worden, da wir nämlich schon das Schweigen eines solchen Mannes als einen Nachteil für unsere Sache betrachten. Daher ersuche ich Dich, der Du ja weißt, wie wenig es einem verständigen Manne geziemt, bei abweichender Überzeugung mit der Wahrheit zurückzuhalten, Dich aufzuraffen und zur schriftstellerischen Tätigkeit über diesen Gegenstand zu entschließen, die Dir selbst nützen wird und denen, die auf Dich hören, besonders wenn Du Dich bei Deinen Ausführungen an die Heilige Schrift anschließen und den Spuren ihrer Worte und Gedanken folgen willst. Haben wir ja doch, mein Herr, niemals von zwei ungezeugten Wesen gehört, und auch niemals gelernt und geglaubt, daß ein ungezeugtes Wesen in zwei Wesen geteilt worden sei oder nach Art der Körper eine Entwicklung erfahren habe; sondern eines ist das Ungezeugte, eines das von ihm in Wahrheit, aber nicht aus seiner Substanz Gewordene, das in keiner Weise an der ungezeugten Natur teil hat, noch aus der Substanz des Ungezeugten ist, das vielmehr, seiner Natur und Macht nach ganz und gar ein Anderes, nur nach Anlage und Kraft seinem Urheber vollkommen ähnlich gestaltet ist. Was aber den Ursprung desselben betrifft, so glauben wir, daß derselbe weder mit Worten erklärt noch auch mit dem Verstande nicht nur der Menschen, sondern selbst der über den Menschen stehenden höheren Wesen erfaßt werden kann.
Indem wir dieses behaupten, stellen wir keineswegs unsere eigenen Gedanken auf, sondern nur das, was wir von der Heiligen Schrift gelernt haben. Wir haben nämlich gelernt, daß der Sohn seiner Wesenheit und unveränderlichen und unaussprechlichen Natur nach und in seiner Ähnlichkeit mit seinem Urheber geschaffen und gegründet und gezeugt ist, wie der Herr selbst sagt: „Gott schuf mich als Erstling seiner Wege, und vor der Zeit gründete er mich, vor allen Hügeln zeugte er mich2.“ Wenn er (der Sohn) dagegen aus ihm (Gott), S. 29 das ist von ihm wäre, etwa wie ein Teil von ihm oder aus einem Erguß seines Wesens, so würde er nicht mehr als geschaffen oder gegründet bezeichnet werden. Dieses kannst Du, o Herr, fürwahr auch selbst nicht verkennen. Denn was aus dem Ungezeugten sein Dasein hätte, das könnte nicht mehr von einem anderen oder von dem Ungezeugten geschaffen oder gegründet sein, da es seinem Ursprunge nach ein Ungezeugtes wäre. Will man aber in dem Umstande, daß der Sohn als gezeugt bezeichnet wird, eine Andeutung finden, als wenn er aus dem väterlichen Wesen entstanden wäre und daher auch dieselbe Natur wie der Vater hätte, so wissen wir, daß die Schrift das Gezeugtsein nicht nur von ihm allein aussagt, sondern auch von den Wesen, die ihm von Natur aus in allem unähnlich sind. So sagt sie auch von Menschen: „Söhne habe ich erzeugt und erhöht; sie aber haben mich verachtet3.“ Und wiederum: „Gott, der dich gezeugt, hast du verlassen4.“ Und mit Bezug auf andere Dinge sagt sie: „Wer zeugte des Taues Tropfen5?“ Mit solchen Ausdrücken will sie nicht eine Natur aus einer anderen herleiten, sondern nur für jegliches der geschaffenen Dinge den Ursprung aus dem Willen Gottes bezeichnen. Denn nichts ist aus seinem Wesen, sondern alles ist durch seinen Willen geworden, und jedes ist so, wie es geworden ist. Denn jener ist Gott; die Dinge aber sollten, um Gott ähnlich zu werden, dem Worte (Logos) ähnlich sein; diese sind nach seinem freien Willen geworden. Diese sind alle von Gott durch das Wort gemacht worden, alles aber ist aus Gott.
Diese Gedanken mögest Du aufnehmen und gemäß der von Gott Dir verliehenen Geistesgabe in eine entsprechende Form bringen und alsbald meinem Herrn S. 30 Alexander übermitteln. Ich hege nämlich die zuversichtliche Hoffnung, Du werdest ihn durch Dein Schreiben zu anderen Ansichten bringen. Grüße alle Brüder im Herrn! Die göttliche Gnade erhalte Dich, o Herr, gesund und betend für uns!“
Derartige Schreiben sandten sich nun auch diese (die Gesinnungsgenossen des Arius) einander zu und rüsteten sich so zum Kampf gegen die Wahrheit.
Als nun infolgedessen die gotteslästerliche Neuerung in den ägyptischen und morgenländischen Kirchen sich ausbreitete, entstanden in jeder Stadt und in jedem Dorfe Zerwürfnisse und Streitigkeiten über die göttlichen Lehren. Das übrige Volk aber spielte den Zuschauer gegenüber den Ereignissen und den Richter bei den Wortkämpfen, und die einen gaben dieser Partei recht, die anderen der Gegenpartei; und die Vorgänge hätten einen trefflichen Stoff gegeben zu einem Trauerspiel und zu Klageliedern. Denn es waren jetzt nicht, wie in früheren Zeiten, Fremde und Feinde, welche die Kirche bedrängten, sondern die eigenen Stammes- und Haus- und Tischgenossen setzten jetzt statt der Speere ihre Zungen gegeneinander in Bewegung; ja noch mehr, diejenigen, welche als Glieder zusammen und zu einem Leibe gehörten, führten gegeneinander die Waffen.
-
Eusebius von Cäsarea. ↩
-
Sprichw. 8, 22 f. 25. — Das hebr. Wort kanah bedeutet “erwerben, kaufen, besitzen“. Die Septuaginta übersetzt die Stelle mit: “Der Herr schuf mich als Erstling seiner Wege zu seinen S. 29 Werken”, die Vulgata richtiger: Der Herr besaß mich am Anfange seiner Wege, bevor er etwas bildete. Ebenso Aquila, der z. Zt. des Kaisers Hadrian (117—138) die hebr. Bibel in das Griechische übertrug. Arius konnte für seine Zwecke nur die Übersetzung der Septuaginta gebrauchen. Fortan bildete die Stelle den locus classicus der Arianer. ↩
-
Is. 1, 2. ↩
-
Deut. 32, 18. ↩
-
Job 38, 28. ↩