• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Socrates Scholasticus (380-439) Historia ecclesiastica

Übersetzung ausblenden
Church History

Chapter XVI. Of the Literary Labors of the Two Apollinares and the Emperor’s Prohibition of Christians being instructed in Greek Literature.

The imperial law 1 which forbade Christians to study Greek literature, rendered the two Apolli P. 87 nares of whom we have above spoken, much more distinguished than before. For both being skilled in polite learning, the father as a grammarian, and the son as a rhetorician, they made themselves serviceable to the Christians at this crisis. For the former, as a grammarian, composed a grammar consistent with the Christian faith: he also translated the Books of Moses into heroic verse; and paraphrased all the historical books of the Old Testament, putting them partly into dactylic measure, and partly reducing them to the form of dramatic tragedy. He purposely employed all kinds of verse, that no form of expression peculiar to the Greek language might be unknown or unheard of amongst Christians. The younger Apollinaris, who was well trained in eloquence, expounded the gospels and apostolic doctrines in the way of dialogue, as Plato among the Greeks had done. Thus showing themselves useful to the Christian cause they overcame the subtlety of the emperor through their own labors. But Divine Providence was more potent than either their labors, or the craft of the emperor: for not long afterwards, in the manner we shall hereafter explain, 2 the law became wholly inoperative; and the works of these men are now of no greater importance, than if they had never been written. But perhaps some one will vigorously reply saying: ‘On what grounds do you affirm that both these things were effected by the providence of God? That the emperor’s sudden death was very advantageous to Christianity is indeed evident: but surely the rejection of the Christian compositions of the two Apollinares, and the Christians beginning afresh to imbue their minds with the philosophy of the heathens, this works out no benefit to Christianity, for pagan philosophy teaches Polytheism, and is injurious to the promotion of true religion.’ This objection I shall meet with such considerations as at present occur to me. Greek literature certainly was never recognized either by Christ or his Apostles as divinely inspired, nor on the other hand was it wholly rejected as pernicious. And this they did, I conceive, not inconsiderately. For there were many philosophers among the Greeks who were not far from the knowledge of God; and in fact these being disciplined by logical science, strenuously opposed the Epicureans and other contentious Sophists who denied Divine Providence, confuting their ignorance. And for these reasons they have become useful to all lovers of real piety: nevertheless they themselves were not acquainted with the Head of true religion, being ignorant of the mystery of Christ which ‘had been hidden from generations and ages.’ 3 And that this was so, the Apostle in his epistle to the Romans thus declares: 4‘For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness. Because that which may be known of God is manifest in them; for God has shown it unto them. For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead, that they may be without excuse; because that when they knew God, they glorified him not as God.’ From these words it appears that they had the knowledge of truth, which God had manifested to them; but were guilty on this account, that when they knew God, they glorified him not as God. Wherefore by not forbidding the study of the learned works of the Greeks, they left it to the discretion of those who wished to do so. This is our first argument in defense of the position we took: another may be thus put: The divinely inspired Scriptures undoubtedly inculcate doctrines that are both admirable in themselves, and heavenly in their character: they also eminently tend to produce piety and integrity of life in those who are guided by their precepts, pointing out a walk of faith which is highly approved of God. But they do not instruct us in the art of reasoning, by means of which we may be enabled successfully to resist those who oppose the truth. Besides adversaries are most easily foiled, when we can use their own weapons against them. But this power was not supplied to Christians by the writings of the Apollinares. Julian had this in mind when he by law prohibited Christians from being educated in Greek literature, for he knew very well that the fables it contains would expose the whole pagan system, of which he had become the champion to ridicule and contempt. Even Socrates, the most celebrated of their philosophers, despised these absurdities, and was condemned on account of it, as if he had attempted to violate the sanctity of their deities. Moreover, both Christ and his Apostle enjoin us ‘to become discriminating money-changers,’ 5 so that we might ‘prove all things, and hold fast that which is good’: 6 directing us also to ‘beware lest any one should spoil us through philosophy and vain deceit.’ 7 But this we cannot do, unless we possess ourselves of the weapons of our adversaries: taking care that in making this acquisition we do not adopt their sentiments, but testing them, reject the evil, but retain all that is good and true: for good wher P. 88 ever it is found, is a property of truth. Should any one imagine that in making these assertions we wrest the Scriptures from their legitimate construction, let it be remembered that the Apostle not only does not forbid our being instructed in Greek learning, but that he himself seems by no means to have neglected it, inasmuch as he knows many of the sayings of the Greeks. Whence did he get the saying, ‘The Cretans are always liars, evil beasts, slow-bellies,’ 8 but from a perusal of The Oracles of Epimenides, 9 the Cretan Initiator? Or how would he have known this, ‘For we are also his offspring,’ 10 had he not been acquainted with The Phenomena of Aratus 11 the astronomer? Again this sentence, ‘Evil communications corrupt good manners,’ 12 is a sufficient proof that he was conversant with the tragedies of Euripides. 13 But what need is there of enlarging on this point? It is well known that in ancient times the doctors of the church by unhindered usage were accustomed to exercise themselves in the learning of the Greeks, until they had reached an advanced age: this they did with a view to improve themselves in eloquence and to strengthen and polish their mind, and at the same time to enable them to refute the errors of the heathen. Let these remarks be sufficient in the subject suggested by the two Apollinares.


  1. Cf. Sozom. V. 18; also above, II. 46.  ↩

  2. Chap. 21.  ↩

  3. Col. i. 26 .  ↩

  4. Rom. i. 18–21 .  ↩

  5. On this extra-Scriptural saying attributed to Jesus Christ, see n. 54, Introd, p. xi.  ↩

  6. 1 Thess. v. 21 .  ↩

  7. Col. ii. 8 .  ↩

  8. Tit. i. 12 .  ↩

  9. Cf. Theophrastus, VII. x. and Diogenes Lærtius, I. x. The latter gives a list of Epimenides’ works, but makes no mention of any ‘Oracles.’ Socrates must have used this term in a more general sense therefore, and meant some collection of obscure and mystical writings. He also calls Epimenides an ‘Initiator,’ because, according to the testimony of Theophrastus, he was versed particularly in lustration and coruscation. ↩

  10. Acts xvii. 28 .  ↩

  11. Fabricius, *Bibl. Græc. II. p. 451 seq.  ↩

  12. 1 Cor. xv. 33 .  ↩

  13. Menander, and not Euripides, is the only author to whom this line can be traced (see Tertull. ad Uxor. 1. 8, and Meineke, Fragm. Comic. Græc. Vol. IV. p. 132), but it may have been a popular proverb, or even originally a composition of Euripides, which Menander simply used.  ↩

Übersetzung ausblenden
Kirchengeschichte

Kapitel XVI. Von den literarischen Arbeiten der beiden Apollinares und dem Verbot des Kaisers, Christen in griechischer Literatur zu unterrichten.

Das kaiserliche Gesetz, das den Christen das Studium der griechischen Literatur verbot, verlieh den beiden Apollinern, von denen wir oben gesprochen haben, ein noch größeres Ansehen als zuvor. Denn beide waren in der höfischen Gelehrsamkeit bewandert, der Vater als Grammatiker und der Sohn als Rhetoriker, und sie machten sich in dieser Krise für die Christen nützlich. Ersterer verfasste als Grammatiker eine Grammatik, die mit dem christlichen Glauben vereinbar war; er übersetzte auch die Bücher Mose in heroische Verse und paraphrasierte alle historischen Bücher des Alten Testaments, indem er sie teils in daktylisches Maß setzte, teils auf die Form einer dramatischen Tragödie reduzierte. Er verwendete absichtlich alle Arten von Versen, damit keine der griechischen Sprache eigentümliche Ausdrucksform unter den Christen unbekannt oder ungehört bliebe. Der jüngere Apollinaris, der in der Beredsamkeit gut geschult war, legte die Evangelien und die apostolischen Lehren in der Art eines Dialogs dar, wie es bei den Griechen Platon getan hatte. Auf diese Weise erwiesen sie sich als nützlich für die christliche Sache und überwanden die Spitzfindigkeit des Kaisers durch ihr eigenes Wirken. Aber die göttliche Vorsehung war mächtiger als ihre Arbeit oder die List des Kaisers: denn nicht lange danach wurde das Gesetz auf die Art und Weise, die wir im Folgenden erläutern werden, gänzlich außer Kraft gesetzt, und die Werke dieser Männer sind heute nicht von größerer Bedeutung, als wenn sie nie geschrieben worden wären. Aber vielleicht wird jemand energisch entgegnen: "Mit welcher Begründung behauptest du, dass diese beiden Dinge durch die Vorsehung Gottes bewirkt wurden? Dass der plötzliche Tod des Kaisers für das Christentum sehr vorteilhaft war, ist in der Tat offenkundig; aber die Verwerfung der christlichen Kompositionen der beiden Apollinares und die Tatsache, dass die Christen von neuem begannen, ihren Geist mit der Philosophie der Heiden zu durchdringen, bringt dem Christentum keinen Vorteil, denn die heidnische Philosophie lehrt den Polytheismus und ist der Förderung der wahren Religion abträglich. Diesem Einwand werde ich mit solchen Überlegungen begegnen, die mir gegenwärtig einfallen. Die griechische Literatur wurde sicherlich weder von Christus noch von seinen Aposteln als göttlich inspiriert anerkannt, noch wurde sie gänzlich als verderblich abgelehnt. Und das taten sie, wie ich meine, nicht unüberlegt. Denn unter den Griechen gab es viele Philosophen, die nicht weit von der Erkenntnis Gottes entfernt waren; und in der Tat widersetzten sich diese, die durch die logische Wissenschaft diszipliniert waren, energisch den Epikuräern und anderen streitbaren Sophisten, die die göttliche Vorsehung leugneten, indem sie deren Unwissenheit widerlegten. Und aus diesen Gründen sind sie allen Liebhabern wahrer Frömmigkeit nützlich geworden; dennoch kannten sie selbst das Haupt der wahren Religion nicht, da sie das Geheimnis Christi nicht kannten, das "von Generationen und Zeitaltern verborgen war ". Und dass dies so war, erklärt der Apostel in seinem Brief an die Römer so: Denn es wird geoffenbart der Zorn Gottes vom Himmel her gegen alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, die die Wahrheit in Ungerechtigkeit halten. Denn das, was von Gott erkannt werden kann, ist an ihnen offenbar geworden; denn Gott hat es ihnen gezeigt. Denn was von ihm unsichtbar ist von der Erschaffung der Welt an, das wird durch die Dinge, die gemacht sind, deutlich gesehen, nämlich seine ewige Kraft und Gottheit, damit sie ohne Entschuldigung sind; denn als sie Gott erkannten, haben sie ihn nicht als Gott verherrlicht. Aus diesen Worten geht hervor, dass sie die Erkenntnis der Wahrheit hatten, die Gott ihnen offenbart hatte; aber sie waren deshalb schuldig, weil sie Gott kannten, ihn aber nicht als Gott verherrlichten. Deshalb verboten sie das Studium der gelehrten Werke der Griechen nicht, sondern überließen es dem Ermessen derer, die es tun wollten. Dies ist unser erstes Argument zur Verteidigung des von uns eingenommenen Standpunktes; ein weiteres kann so formuliert werden: Die göttlich inspirierten Schriften vermitteln zweifellos Lehren, die sowohl in sich selbst bewundernswert als auch in ihrem Charakter himmlisch sind; sie neigen auch in hervorragender Weise dazu, Frömmigkeit und Rechtschaffenheit im Leben derjenigen hervorzubringen, die sich von ihren Vorschriften leiten lassen, und zeigen einen Glaubensweg auf, der von Gott hoch anerkannt ist. Aber sie unterrichten uns nicht in der Kunst der Argumentation, durch die wir in die Lage versetzt werden, denen, die sich der Wahrheit widersetzen, erfolgreich zu widerstehen. Außerdem sind die Widersacher am leichtesten zu überlisten, wenn wir ihre eigenen Waffen gegen sie einsetzen können. Aber diese Kraft wurde den Christen nicht durch die Schriften der Apollinares vermittelt. Julian hatte dies im Sinn, als er den Christen per Gesetz verbot, sich in der griechischen Literatur zu bilden, denn er wusste sehr wohl, dass die darin enthaltenen Fabeln das gesamte heidnische System, dessen Verfechter er geworden war, der Lächerlichkeit und Verachtung preisgeben würden. Selbst Sokrates, der berühmteste ihrer Philosophen, verachtete diese Absurditäten und wurde deshalb verurteilt, als hätte er versucht, die Heiligkeit ihrer Götter zu verletzen. Außerdem gebieten uns sowohl Christus als auch sein Apostel, dass wir "zu unterscheidenden Geldwechslern werden ", damit wir "alles prüfen und das Gute festhalten " und uns auch "davor hüten, dass uns jemand durch Philosophie und eitlen Betrug verderbe ". Das aber können wir nicht tun, wenn wir uns nicht der Waffen unserer Gegner bemächtigen; dabei müssen wir darauf achten, dass wir nicht ihre Ansichten übernehmen, sondern sie prüfen, das Böse verwerfen, aber alles Gute und Wahre festhalten; denn das Gute ist, wo immer es gefunden wird, eine Eigenschaft der Wahrheit. Sollte jemand meinen, dass wir mit diesen Behauptungen die Heilige Schrift ihrer rechtmäßigen Auslegung entreißen, so sei daran erinnert, dass der Apostel nicht nur nicht verbietet, dass wir uns in der griechischen Sprache unterweisen lassen, sondern dass er selbst sie keineswegs vernachlässigt zu haben scheint, da er viele Sprüche der Griechen kennt. Woher hat er das Sprichwort "Die Kreter sind immer Lügner, böse Biester, Lahmärsche ", wenn nicht aus der Lektüre der Orakeldes Epimenides, des kretischen Initiators? Oder woher hätte er wissen sollen: "Denn auch wir sind seine Nachkommen ", wenn er nicht die Phänomene des Astronomen Aratus gekannt hätte? Auch der Satz "Böse Reden verderben die guten Sitten " ist ein ausreichender Beweis dafür, dass er mit den Tragödien des Euripides vertraut war. Aber warum sollte man diesen Punkt näher erläutern? Es ist bekannt, dass in der Antike die Kirchenlehrer durch ungehinderten Gebrauch gewohnt waren, sich in der griechischen Wissenschaft zu üben, bis sie ein fortgeschrittenes Alter erreicht hatten: dies taten sie, um sich in der Beredsamkeit zu verbessern und ihren Verstand zu stärken und zu polieren, und um sie gleichzeitig zu befähigen, die Irrtümer der Heiden zu widerlegen. Diese Bemerkungen mögen für das von den beiden Apollinares vorgeschlagene Thema genügen.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Übersetzungen dieses Werks
Church History
Kirchengeschichte
Kommentare zu diesem Werk
Introduction to the Church History of Socrates Scholasticus

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung