Übersetzung
ausblenden
Church History
Chapter XVIII. Events at Edessa: Constancy of the Devout Citizens, and Courage of a Pious Woman.
But we must here mention certain circumstances that occurred at Edessa in Mesopotamia. There is in that city a magnificent church 1 dedicated to St. Thomas the Apostle, wherein, on account of the sanctity of the place, religious assemblies are incessantly held. The Emperor Valens wishing to inspect this edifice, and having learnt that all who usually congregated there were opposed to the heresy which he favored, he is said to have struck the prefect with his own hand, because he had neglected to expel them thence also. As the prefect after submitting to this ignominy, was most unwillingly constrained to subserve the emperor’s indignation against them,—for he did not desire to effect the slaughter of so great a number of persons,—he privately suggested that no one should be found there. But no one gave heed either to his admonitions or to his menaces; for on the following day they all crowded to the church. 2 And when the prefect was going towards it with a large military force in order to satisfy the emperor’s rage, a poor woman leading her own little child by the hand hurried hastily by, on her way to the church, breaking through the ranks of the prefect’s company of soldiers. The prefect irritated at this, ordered her to be brought to him, and thus addressed her: ‘Wretched woman! whither are you running in so disorderly a manner?’ She replied, ‘To the same place that others are hastening.’ ‘Have you not heard,’ said he, ‘that the prefect is about to put to death all that shall be found there?’ ‘Yes,’ said the woman, ‘and therefore I hasten that I may be found there.’ ‘And whither are you dragging that little child?’ said the prefect: the woman answered, ‘That he also may be made worthy of martyrdom.’ 3 The P. 105 prefect on hearing these things, conjecturing that a similar resolution actuated the others who were assembled there, immediately went back to the emperor, and informed him that all were ready to die in behalf of their own faith. He added that it would be preposterous to destroy so many persons at one time, and thus persuaded the emperor to control his wrath. In this way were the Edessenes preserved from being massacred by order of their sovereign.
-
The kind of church here meant was a memorial structure to a martyr, erected where his relics were deposited, and was called Μαρτύριον . See Bingham, *Christ. Antiq. VIII. 1. ↩
-
The same church which above was called a μαρτύριον from its origin, is here called εὐκτήριος τόπος , from its use (‘a place of prayer’). ↩
-
Gibbon, in his Decline and Fall, chap. 16, quotes a number of extracts from Sulpicius Severus and Ignatius, showing the honor in which martyrdom was held in the early church, and the eagerness with which it was sought. To check the excess of zeal which was thus manifested, the Council of Elvira, in 306 a.d. , passed a canon (its sixtieth) to the following intent: ‘that if any one should overthrow idols, and should therefore be put to death, inasmuch as this is not written in the Gospel nor found done among the apostles at any time, such a one should not be received among the martyrs.’ ↩
Übersetzung
ausblenden
Kirchengeschichte
Kapitel XVIII. Die Ereignisse in Edessa: Die Standhaftigkeit der frommen Bürger und die Tapferkeit einer frommen Frau.
Aber wir müssen hier einige Umstände erwähnen, die sich in Edessa in Mesopotamien zugetragen haben. In dieser Stadt gibt es eine prächtige Kirche, die dem heiligen Apostel Thomas geweiht ist und in der wegen der Heiligkeit des Ortes ständig religiöse Versammlungen abgehalten werden. Als Kaiser Valens dieses Gebäude besichtigen wollte und erfuhr, dass alle, die sich gewöhnlich dort versammelten, gegen die von ihm favorisierte Ketzerei waren, soll er den Präfekten mit seiner eigenen Hand geschlagen haben, weil er es versäumt hatte, sie auch von dort zu vertreiben. Da der Präfekt, nachdem er sich dieser Schmach unterworfen hatte, nur sehr ungern der Empörung des Kaisers gegen sie nachgeben wollte, weil er nicht wünschte, eine so große Zahl von Menschen abzuschlachten, schlug er insgeheim vor, niemanden dort anzutreffen. Aber niemand hörte auf seine Ermahnungen oder Drohungen; denn am nächsten Tag strömten sie alle zur Kirche. Und als der Präfekt mit einem großen Heer auf sie zuging, um den Zorn des Kaisers zu befriedigen, eilte eine arme Frau, die ihr eigenes kleines Kind an der Hand führte, auf dem Weg zur Kirche vorbei und durchbrach die Reihen der Soldaten des Präfekten. Der Präfekt, der sich darüber ärgerte, befahl, sie zu ihm zu bringen, und wandte sich an sie mit den Worten: "Unglückliches Weib, wohin läufst du so ungeordnet? Sie antwortete: "Dorthin, wohin auch andere eilen. Hast du nicht gehört ", sagte er, "dass der Präfekt im Begriff ist, alle zu töten, die dort gefunden werden? " "Ja ", sagte die Frau, "und deshalb eile ich, um dort gefunden zu werden. Der Präfekt fragte: "Und wohin schleppst du das Kindlein? " Die Frau antwortete: "Damit auch es des Martyriums würdig wird. Als der Präfekt dies hörte, vermutete er, dass die anderen, die dort versammelt waren, einen ähnlichen Entschluss gefasst hatten, und ging sofort zum Kaiser zurück, um ihm mitzuteilen, dass alle bereit seien, für ihren Glauben zu sterben. Er fügte hinzu, dass es absurd wäre, so viele Menschen auf einmal zu vernichten, und überzeugte so den Kaiser, seinen Zorn zu zügeln. Auf diese Weise wurden die Edessener davor bewahrt, auf Befehl ihres Herrschers massakriert zu werden.