Translation
Hide
On the Apparel of Women
Chapter VIII.--The Same Rule Holds with Regard to Colours. God's Creatures Generally Not to Be Used, Except for the Purposes to Which He Has Appointed Them.
Similarly, too, do even the servants 1 of those barbarians cause the glory to fade from the colours of our garments (by wearing the like); nay, even their party-walls use slightingly, to supply the place of painting, the Tyrian and the violet-coloured and the grand royal hangings, which you laboriously undo and metamorphose. Purple with them is more paltry than red ochre; (and justly,) for what legitimate honour can garments derive from adulteration with illegitimate colours? That which He Himself has not produced is not pleasing to God, unless He was unable to order sheep to be born with purple and sky-blue fleeces! If He was able, then plainly He was unwilling: what God willed not, of course ought not to be fashioned. Those things, then, are not the best by nature which are not from God, the Author of nature. Thus they are understood to be from the devil, from the corrupter of nature: for there is no other whose they can be, if they are not God's; because what are not God's must necessarily be His rival's. 2 But, beside the devil and his angels, other rival of God there is none. Again, if the material substances are of God, it does not immediately follow that such ways of enjoying them among men (are so too). It is matter for inquiry not only whence come conchs, 3 but what sphere of embellishment is assigned them, and where it is that they exhibit their beauty. For all those profane pleasures of worldly 4 shows--as we have already published a volume of their own about them 5 --(ay, and) even idolatry itself, derive their material causes from the creatures 6 of God. Yet a Christian ought not to attach himself 7 to the frenzies of the racecourse, or the atrocities of the arena, or the turpitudes of the stage, simply because God has given to man the horse, and the panther, and the power of speech: just as a Christian cannot commit idolatry with impunity either, because the incense, and the wine, and the fire which feeds 8 (thereon), and the animals which are made the victims, are God's workmanship; 9 since even the material thing which is adored is God's (creature). Thus then, too, with regard to their active use, does the origin of the material substances, which descends from God, excuse (that use) as foreign to God, as guilty forsooth of worldly 10 glory!
Translation
Hide
Über den weiblichen Putz (BKV)
8. Kap. Was Gott geschaffen hat, darf man nicht künstlich umgestalten, noch auch die Dinge anders gebrauchen, als wozu Gott sie bestimmt hat.
Ebenso werden bei ihnen die wegen ihrer Farbe geschätzten Kleider von Sklaven getragen. Sogar den Wänden dienen mißbräuchlich die purpurroten, die S. 184himmelblauen und die sogenannten Königsteppiche anstatt der Tünche, während Ihr sie mühsam auseinandertrennt und anders verwendet, Purpur ist bei ihnen wohlfeiler als Rötel. Wie könnten Kleider also eine rechtmäßige Wertschätzung beanspruchen wegen der erborgten, ihnen nicht zukommenden Farben? Gott hat an nichts Wohlgefallen, was er nicht selber hervorgebracht hat. Konnte er nicht auch purpurrote oder stahlblaue Schafe erschaffen? Wenn er es vermochte [und nicht tat], so hat er es eben nicht gewollt; was Gott aber nicht machen wollte, das darf man auch nicht machen, Gebilde, welche nicht von Gott sind, dem Urheber der Natur, sind also nicht von Natur die besten. Unter diesen Umständen erkennt man, daß sie vom Teufel, dem Verfälscher der Natur kommen. Denn was nicht von Gott ist, kann von keinem ändern herrühren. Was nicht von Gott kommt, muß notwendig von dessen Widersacher kommen. Außer dem Teufel und seinen Engeln gibt es aber keinen Widersacher Gottes, Im übrigen aber, obschon jene Gegenstände selbst wirklich aus Gott sind, so sind es nicht gleich auch die genannten Anwendungen derselben seitens der Menschen. [Es fragt sich auch, woher die Muscheln kommen, nach wessen Anordnung sie zum Putz dienen und worin ihre Schönheit bestehe]1. Denn die sämtlichen profanen Vergnügungen der heidnischen Schauspiele, wie wir in dem sie behandelnden Buche gesagt haben, sowie die Idololatrie selbst kommt nur zustande mit Hülfe von Dingen, die Gott angehören. Darum darf aber doch der Christ nichts mit der Raserei des Zirkus, den Grausamkeiten der Arena und den Schändlichkeiten der Bühne zu tun haben, obschon das Pferd, der Panther und die menschliche Stimme Gaben Gottes sind, ebensowenig als er darum ungestraft Idololatrie begehen darf, weil der Weihrauch, der Wein und das Feuer, welches verzehrt, und die Tiere, welche geopfert werden, Geschöpfe Gottes sind; denn sogar die Materie, die angebetet wird, ist Gottes. S. 185So verhält es sich also auch inbetreff der Anwendung der Materie; der Ursprung der Materie von Gott entschuldigt sie nicht2, weil die Anwendung nicht von Gott herstammt und schuldig ist der eitlen Ruhmsucht dieser Welt.
-
Diesen Satz hat Öhler aufgenommen. Andere Herausgeber lassen ihn als Einschiebsel weg. In der tat stört er auch etwas den Zusammenhang. ↩
-
Die Lesarten sind an dieser Stelle schwankend. Die Emendation von Rigaltius kommt wohl dem Richtigen am nächsten. Es scheint, daß eine Negation vor oder hinter excusat ausgefallen ist. ↩