Traduction
Masquer
To His Wife
Chapter II.--Of the Apostle's Meaning in 1 Cor. VII. 12-14.
Therefore, when in these days a certain woman removed her marriage from the pale of the Church, and united herself to a Gentile, and when I remembered that this had in days gone by been done by others: wondering at either their own waywardness or else the double-dealing 1 of their advisers, in that there is no scripture which holds forth a licence of this deed,--"I wonder," said I, "whether they flatter themselves on the ground of that passage of the first (Epistle) to the Corinthians, where it is written: If any of the brethren has an unbelieving wife, and she consents to the matrimony, let him not dismiss her; similarly, let not a believing woman, married to an unbeliever, if she finds her husband agreeable (to their continued union), dismiss him: for the unbelieving husband is sanctified by the believing wife, and the unbelieving wife by the believing husband; else were your children unclean." 2 It may be that, by understanding generally this monition regarding married believers, they think that licence is granted (thereby) to marry even unbelievers. God forbid that he who thus interprets (the passage) be wittingly ensnaring himself! But it is manifest that this scripture points to those believers who may have been found by the grace of God in (the state of) Gentile matrimony; according to the words themselves: "If," it says, "any believer has an unbelieving wife;" it does not say, "takes an unbelieving wife." It shows that it is the duty of one who, already living in marriage with an unbelieving woman, 3 has presently been by the grace of God converted, to continue with his wife; for this reason, to be sure, in order that no one, after attaining to faith, should think that he must turn away from a woman 4 who is now in some sense an "alien" and "stranger." 5 Accordingly he subjoins withal a reason, that "we are called in peace unto the Lord God;" and that "the unbeliever may, through the use of matrimony, be gained by the believer." 6 The very closing sentence of the period confirms (the supposition) that this is thus to be understood. "As each," it says, "is called by the Lord, so let him persevere." 7 But it is Gentiles who "are called," I take it, not believers. But if he had been pronouncing absolutely, (in the words under discussion,) touching the marriage of believers merely, (then) had he (virtually) given to saints a permission to marry promiscuously. If, however, he had given such a permission, he would never have subjoined a declaration so diverse from and contrary to his own permission, saying: "The woman, when her husband is dead, is free: let her marry whom she wishes, only in the Lord." 8 Here, at all events, there is no need for reconsidering; for what there might have been reconsideration about, the Spirit has oracularly declared. For fear we should make an ill use of what he says, "Let her marry whom she wishes," he has added, "only in the Lord," that is, in the name of the Lord, which is, undoubtedly, "to a Christian." That "Holy Spirit," 9 therefore, who prefers that widows and unmarried women should persevere in their integrity, who exhorts us to a copy 10 of himself, prescribes no other manner of repeating marriage except "in the Lord:" to this condition alone does he concede the foregoing 11 of continence. "Only," he says, "in the Lord:" he has added to his law a weight--"only." Utter that word with what tone and manner you may, it is weighty: it both bids and advises; both enjoins and exhorts; both asks and threatens. It is a concise, 12 brief sentence; and by its own very brevity, eloquent. Thus is the divine voice wont (to speak), that you may instantly understand, instantly observe. For who but could understand that the apostle foresaw many dangers and wounds to faith in marriages of this kind, which he prohibits? and that he took precaution, in the first place, against the defilement of holy flesh in Gentile flesh? At this point some one says, "What, then, is the difference between him who is chosen by the Lord to Himself in (the state of) Gentile marriage, and him who was of old (that is, before marriage) a believer, that they should not be equally cautious for their flesh?--whereas the one is kept from marriage with an unbeliever, the other bidden to continue in it. Why, if we are defiled by a Gentile, is not the one disjoined, just as the other is not bound?" I will answer, if the Spirit give (me ability); alleging, before all (other arguments), that the Lord holds it more pleasing that matrimony should not be contracted, than that it should at all be dissolved: in short, divorce He prohibits, except for the cause of fornication; but continence He commends. Let the one, therefore, have the necessity of continuing; the other, further, even the power of not marrying. Secondly, if, according to the Scripture, they who shall be "apprehended" 13 by the faith in (the state of) Gentile marriage are not defiled (thereby) for this reason, that, together with themselves, others 14 also are sanctified: without doubt, they who have been sanctified before marriage, if they commingle themselves with "strange flesh," 15 cannot sanctify that (flesh) in (union with) which they were not "apprehended." The grace of God, moreover, sanctifies that which it finds. Thus, what has not been able to be sanctified is unclean; what is unclean has no part with the holy, unless to defile and slay it by its own (nature).
-
Praevaricationem. Comp. de Paen., c. iii.: "Dissimulator et praevaricator perspicaciae suae (Deus) non est." ↩
-
1 Cor. vii. 12-14, in sense, not verbatim. ↩
-
Mulieris. ↩
-
Femina. ↩
-
Comp. Eph. ii. 12, 19. ↩
-
Comp. 1 Cor. vii. 15, 16 and Phil. iii. 8, in Vulg., for the word "lucrifieri." ↩
-
1 Cor. vii. 17, inexactly given, like the two preceding citations. ↩
-
1 Cor. vii. 39, not verbatim. ↩
-
i.e., St. Paul, who, as inspired by the Holy Spirit, is regarded by Tertullian as merged, so to speak, in the Spirit. ↩
-
"Exemplum," a rarer use of the word, but found in Cic. The reference is to 1 Cor. vii. 7. ↩
-
Detrimenta. ↩
-
Districta (? =dis-stricta, "doubly strict"). ↩
-
Comp. Phil. iii. 12, and c. vii. ad init. ↩
-
See 1 Cor. vii. 14. ↩
-
Comp. Jude 7, and above, "an alien and stranger," with the reference there. ↩
Traduction
Masquer
À sa femme
II.
Ainsi, lorsqu'il y a peu de jours, une chrétienne se mariait hors de l'Eglise pour s'unir à un infidèle, et que ma mémoire me rappelait d'autres scandales semblables, étonné de l'audace de ces femmes et de la perversité de leurs conseillers, parce que l'Ecriture n'autorise aucune de ces alliances, je me suis dit à moi-même: Elles s'appuient probablement sur la première Epître aux Corinthiens, où il est écrit: «Si un mari fidèle a une femme qui soit infidèle, et qu'elle consente à demeurer avec lui, qu'il ne la quitte point. Et si une femme fidèle a un mari qui lui soit infidèle, et qu'il consente à demeurer avec elle, qu'elle ne se sépare point de son mari. Car le mari infidèle est sanctifié par la femme fidèle, et la femme infidèle est sanctifiée par le mari fidèle; autrement vos enfants seraient impurs. » De cette injonction qui, dans son sens naturel, ne concerne que les fidèles déjà engagés dans le mariage, conclurait-on par hasard qu'il est permis d'épouser des infidèles? Plaise à Dieu que quiconque l'interprète ainsi ne cherche pas à se tromper soi-même! D'ailleurs il est évident que ce texte s'adresse à ceux que la foi a surpris dans un mariage contracté avec un infidèle, comme l'indiquent clairement ces mots: « Si un mari fidèle a une femme infidèle, » dit-il, et non pas: Si «quelqu'un prend une femme infidèle. » L'Apôtre nous montrait par là que l'homme déjà uni à la femme infidèle doit demeurer avec son épouse, après que la grâce de Dieu l'a converti, de peur sans doute que le Chrétien qui venait d'embrasser la foi ne se crût obligé de quitter une femme qui lui était devenue pour ainsi dire étrangère par la croyance. Voilà pourquoi il donne ensuite la raison de ce précepte: « Le Seigneur nous a appelés dans la paix, dit-il; l'infidèle peut être gagné par le fidèle dans le lien du mariage. » D'ailleurs, le verset qui termine confirme l'exactitude de cette interprétation. « Que chacun, dit-il, demeure dans la vocation où il était quand Dieu l'a appelé. » Qui sont ceux qui sont appelés? Les Gentils, j'imagine, et non pas les infidèles. S'il n'avait prétendu parler que du mariage des fidèles, il eût permis aux saints de se marier indistinctement. S'il l'avait permis, jamais il n'eût imposé une restriction en contradiction si évidente avec sa première déclaration: « La femme dont le mari meurt est libre; qu'elle se marie à qui elle voudra, pourvu que ce soit dans le Seigneur. »
Ici point de discussion assurément. Car l'Esprit saint lui-même a prévu toutes les objections. En effet, de peur que nous n'abusions de ces mots « qui elle voudra, » il ajoute aussitôt: « pourvu que ce soit dans le Seigneur, » c'est-à-dire dans le nom du Seigneur, ce qui signifie indubitablement dans le nom chrétien. Ainsi l'Esprit saint, qui aimerait mieux que les veuves et celles qui ne sont pas encore mariées, gardassent la continence, et nous exhorte à suivre son exemple, ne permet les seconds mariages que « dans le Seigneur, » seule condition qu'il attache à l'infraction de la continence. « Pourvu que ce soit dans le Seigneur, » dit-il. Pourvu que ajoute à la loi une grande force. Pressez cet oracle! torturez-le tant que vous voudrez, il demeure éminemment obligatoire; il ordonne et il conseille; il prescrit et il exhorte; il supplie et il menace. Sentence claire et formelle! sentence éloquente par sa brièveté même! Ainsi procède la parole divine, qui veut être pratiquée aussitôt que comprise. Qui, en effet, ne comprendra facilement combien de dangers et de blessures pour la foi l'Apôtre a voulu prévenir en défendant ces sortes de mariages? Il a voulu d'abord qu'une chair sanctifiée ne fût point souillée par celle d'un Gentil.
Mais, dira-t-on, quelle si grande différence y a-t-il entre celui qui est appelé au christianisme pendant qu'il est uni à une infidèle, et celui qui était Chrétien par le passé, c'est-à-dire avant son mariage, pour qu'ils n'aient pas à se prémunir contre la même souillure? pour qu'à l'un il soit interdit d'épouser une infidèle, et qu'à l'autre il soit enjoint de rester avec celle qu'il a? Pourquoi, si le mariage avec l'infidèle est une souillure, celui-ci n'est-il pas séparé comme celui-là est sous le coup d'une défense?
A cela je répondrai, avec l'aide du Saint-Esprit, d'abord que le Seigneur aime mieux que le mariage ne soit pas contracté, que de le voir dissoudre ensuite. D'ailleurs il défend le divorce, si ce n'est dans le cas d'adultère; encore recommande-t-il de part et d'autre la continence. L'un est donc dans l'obligation de rester avec sa femme quoique infidèle, l'autre n'a pas même la liberté de l'épouser. En second lieu, si, conformément aux saintes Ecritures, ceux que la foi chrétienne surprend dans un mariage infidèle, sont exempts de souillures, parce qu'ils sont alors la sanctification de l'époux infidèle, il est alors hors de doute que ceux qui sont sanctifiés avant le mariage, s'ils viennent à s'unir à une chair étrangère, ne peuvent sanctifier une chair dans laquelle la foi ne les a point trouves. La grâce de Dieu ne sanctifie que ce qu'elle trouve. Qu'arrive-t-il? Ce qu'elle ne sanctifie point est immonde; ce qui est immonde n'a rien de commun avec la sainteté, sinon pour la souiller de ses poisons et lui donner la mort.