• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) Ad uxorem

Traduction Masquer
To His Wife

Chapter IV.--Of the Hindrances Which an Unbelieving Husband Puts in His Wife's Way.

But let her see to (the question) how she discharges her duties to her husband. To the Lord, at all events, she is unable to give satisfaction according to the requirements of discipline; having at her side a servant of the devil, his lord's agent for hindering the pursuits and duties of believers: so that if a station 1 is to be kept, the husband at daybreak makes an appointment with his wife to meet him at the baths; if there are fasts to be observed, the husband that same day holds a convivial banquet; if a charitable expedition has to be made, never is family business more urgent. For who would suffer his wife, for the sake of visiting the brethren, to go round from street to street to other men's, and indeed to all the poorer, cottages? Who will willingly bear her being taken from his side by nocturnal convocations, if need so be? Who, finally, will without anxiety endure her absence all the night long at the paschal solemnities? Who will, without some suspicion of his own, dismiss her to attend that Lord's Supper which they defame? Who will suffer her to creep into prison to kiss a martyr's bonds? nay, truly, to meet any one of the brethren to exchange the kiss? to offer water for the saints' feet? 2 to snatch (somewhat for them) from her food, from her cup? to yearn (after them)? to have (them) in her mind? If a pilgrim brother arrive, what hospitality for him in an alien home? If bounty is to be distributed to any, the granaries, the storehouses, are foreclosed.


  1. For the meaning of "statio," see de Or., c. xix. ↩

  2. 1 Tim. v. 10. ↩

Traduction Masquer
À sa femme

IV.

Mais à elle de savoir comment elle se conduira vis-à-vis de son époux. Toujours est-il qu'il lui sera impossible de remplir les devoirs religieux, ayant à ses côtés un esclave du démon, fidèle ministre, chargé par son maître d'arrêter la ferveur et la piété chrétiennes. Faudra-t-il se rendre à l'église? il lui donnera rendez-vous aux bains plutôt qu'à l'ordinaire. S'agira-t-il déjeuner? il commandera un festin pour le même jour. Aurez-vous à sortir? jamais les serviteurs n'auront été plus occupés. Quel époux infidèle permettra à sa femme de visiter nos frères de rue en rue, et d'entrer dans les réduits les plus pauvres? Qui souffrirait qu'elle s'arrachât la nuit de ses côtés pour assister aux assemblées de la nuit, lorsque la nécessité l'exigera? Qui la verra d'un œil tranquille découcher à la solennité paschale? Qui la laissera, sans d'horribles soupçons, participer au banquet du Seigneur, si décrié parmi les païens? Enfin, qui trouvera bon qu'elle se glisse dans les cachots pour baiser les chaînes des martyrs, pour laver les pieds des saints, pour leur donner et en recevoir le baiser de la paix? qu'elle partage le pain et le vin, dans les agapes, et qu'elle passe les journées dans la prière? Qu'un frère étranger arrive, quelle hospitalité trouvera-t-il dans la maison d'un étranger? S'il faut donner quelque chose, grenier et cellier, tout sera fermé.

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Ad uxorem Comparer
Traductions de cette œuvre
À sa femme
Die zwei Bücher an seine Frau Comparer
To His Wife
Commentaires sur cette œuvre
Einleitung: Persönliche Schriften (Über das Pallium oder den Philosophenmantel, über die Geduld und an seine Frau)
Elucidations - To His Wife

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité