• Start
  • Werke
  • Einführung Anleitung Mitarbeit Sponsoren / Mitarbeiter Copyrights Kontakt Impressum
Bibliothek der Kirchenväter
Suche
DE EN FR
Werke Tertullian (160-220) Ad uxorem

Übersetzung ausblenden
To His Wife

Chapter VII.--The Death of a Husband is God's Call to the Widow to Continence. Further Evidences from Scripture and from Heathenism.

To us continence has been pointed out by the Lord of salvation as an instrument for attaining eternity, 1 and as a testimony of (our) faith; as a commendation of this flesh of ours, which is to be sustained for the "garment of immortality," 2 which is one day to supervene; for enduring, in fine, the will of God. Besides, reflect, I advise you, that there is no one who is taken out of the world 3 but by the will of God, if, (as is the case,) not even a leaf falls from off a tree without it. The same who brings us into the world 4 must of necessity take us out of it too. Therefore when, through the will of God, the husband is deceased, the marriage likewise, by the will of God, deceases. Why should you restore what God has put an end to? Why do you, by repeating the servitude of matrimony, spurn the liberty which is offered you? "You have been bound to a wife," 5 says the apostle; "seek not loosing. You have been loosed from a wife; 6 seek not binding." For even if you do not "sin" in re-marrying, still he says "pressure of the flesh ensues." 7 Wherefore, so far as we can, let us love the opportunity of continence; as soon as it offers itself, let us resolve to accept it, that what we have not had strength 8 (to follow) in matrimony we may follow in widowhood. The occasion must be embraced which puts an end to that which necessity 9 commanded. How detrimental to faith, how obstructive to holiness, second marriages are, the discipline of the Church and the prescription of the apostle declare, when he suffers not men twice married to preside (over a Church 10 ), when he would not grant a widow admittance into the order unless she had been "the wife of one man;" 11 for it behoves God's altar 12 to be set forth pure. That whole halo 13 which encircles the Church is represented (as consisting) of holiness. Priesthood is (a function) of widowhood and of celibacies among the nations. Of course (this is) in conformity with the devil's principle of rivalry. For the king of heathendom, 14 the chief pontiff, 15 to marry a second time is unlawful. How pleasing must holiness be to God, when even His enemy affects it!--not, of course, as having any affinity with anything good, but as contumeliously affecting what is pleasing to 16 God the Lord.


  1. i.e., eternal life; comp. "consecutio aeternitatis," de Bapt., c. ii. ↩

  2. 1 Cor. xv. 53; 2 Cor. v. 4. ↩

  3. Saeculo. ↩

  4. Mundo. ↩

  5. "Matrimonio," or "by matrimony." Comp. 1 Cor. vii. 27: dedesai gunaiki; me zetei lusin; lelusai apo gunaikos; me zetei gunaika. Tertullian's rendering, it will be seen, is not verbatim. ↩

  6. "Matrimonio," or "by matrimony." Comp. 1 Cor. vii. 27: dedesai gunaiki; me zetei lusin; lelusai apo gunaikos; me zetei gunaika. Tertullian's rendering, it will be seen, is not verbatim. ↩

  7. 1 Cor. vii. 28. ↩

  8. Or, "been able"--valuimus. But comp. c. vi. ↩

  9. See c. iii., "quod autem necessitas praestat, depretiat ipsa," etc. ↩

  10. 1 Tim. ii. 2; Tit. i. 6. ↩

  11. 1 Tim. v. 9, 10. ↩

  12. Aram. ↩

  13. Comp. de Cor., c. i., "et de martyrii candida melius coronatus," and Oehler's note. ↩

  14. Saeculi. ↩

  15. Or, "Pontifex maximus." ↩

  16. Or, "has been decreed by." ↩

Edition ausblenden
Ad uxorem

VII

[1] Nobis continentia ad instrumentum aeternitatis demonstrata est a Domino, salutis Deo, ad testimonium fidei, ad commendationem carnis istius exhibendae superuenturo indumento incorruptibilitatis, ad sustinendam nouissime uoluntatem Dei. Super haec enim recogites, moneo, neminem non ex Dei uoluntate de saeculo educi, si ne folium quidem ex arbore sine Dei uoluntate delabitur.

[2] Idem qui nos mundo infert, idem et educat necesse est. Igitur defuncto per Dei uoluntatem uiro etiam matrimonium Dei uoluntate defungitur. Quid tu restaures cui finem Deus posuit? Quid libertatem oblatam tibi iterata matrimonii seruitute fastidis? Obligatus es, inquit, matrimonio: ne quaesieris solutionem; solutus es matrimonio: ne quaesieris obligationem.

[3] Nam etsi non delinquas renubendo, carnis tamen pressuram subsequi dicit. Quare facultatem continentiae, quantum possumus, diligamus; quam primum obuenerit, inbibamus, ut quod in matrimonio non ualuimus, in uiduitate sectemur. Amplectenda occasio est, quae adimit quod necessitas imperabat.

[4] Quantum detrahant fidei, quantum obstrepant sanctitati nuptiae secundae, disciplina ecclesiae et praescriptio apostoli declarat, cum digamos non sinit praesidere, cum uiduam adlegi in ordinem nisi uniuiram non concedit. Aram enim Dei mundam proponi oportet. Tota illa ecclesiae candida de sanctitate describitur.

[5] Sacerdotium uiduitatis et caelibatum est apud nationes, pro diaboli scilicet aemulatione. Regem saeculi, pontificem maximum, rursus nubere nefas est. Quantum Deo sanctitas placet, cum illam etiam inimicus affectat, non utique ut alicuius boni affinis, sed ut Dei Domini placita cum contumelia affectans.

  Drucken   Fehler melden
  • Text anzeigen
  • Bibliographische Angabe
  • Scans dieser Version
Editionen dieses Werks
Ad uxorem
Übersetzungen dieses Werks
À sa femme vergleichen
Die zwei Bücher an seine Frau vergleichen
To His Wife
Kommentare zu diesem Werk
Einleitung: Persönliche Schriften (Über das Pallium oder den Philosophenmantel, über die Geduld und an seine Frau)
Elucidations - To His Wife

Inhaltsangabe

Theologische Fakultät, Patristik und Geschichte der alten Kirche
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Impressum
Datenschutzerklärung