• Accueil
  • Œuvres
  • Introduction Instructions Collaboration Sponsors / Collaborateurs Copyrights Contact Mentions légales
Bibliothek der Kirchenväter
Recherche
DE EN FR
Œuvres Tertullien (160-220) Adversus Hermogenem

Traduction Masquer
Against Hermogenes

Chapter XVII.--The Truth of God's Work in Creation. You Cannot Depart in the Least from It, Without Landing Yourself in an Absurdity.

This rule is required by the nature of the One-only God, 1 who is One-only in no other way than as the sole God; and in no other way sole, than as having nothing else (co-existent) with Him. So also He will be first, because all things are after Him; and all things are after Him, because all things are by Him; and all things are by Him, because they are of nothing: so that reason coincides with the Scripture, which says: "Who hath known the mind of the Lord? or who hath been His counsellor? or with whom took He counsel? or who hath shown to Him the way of wisdom and knowledge? Who hath first given to Him, and it shall be recompensed to him again?" 2 Surely none! Because there was present with Him no power, no material, no nature which belonged to any other than Himself. But if it was with some (portion of Matter) 3 that He effected His creation, He must have received from that (Matter) itself both the design and the treatment of its order as being "the way of wisdom and knowledge." For He had to operate conformably with the quality of the thing, and according to the nature of Matter, not according to His own will in consequence of which He must have made 4 even evil things suitably to the nature not of Himself, but of Matter.


  1. Unici Dei. ↩

  2. Rom. xi. 34, 35; comp. Isa. xl. 14. ↩

  3. De aliquo. ↩

  4. Adeo ut fecerit. ↩

Traduction Masquer
Gegen Hermogenes. (BKV)

17. Cap. Fortsetzung und Abschluss derselben.

Dieser Grundsatz ist gefordert durch die Annahme eines einzigen Gottes, da derselbe nur dann der einzige ist, wenn der alleinige, und nur darum der alleinige, wenn nichts gemeinschaftlich mit ihm besteht. In derselben Weise wird er auch der erste sein, weil alles erst nach ihm ist, und es ist darum alles nach ihm, weil es ihm sein Dasein verdankt; es verdankt ihm darum sein Dasein, weil es aus nichts erschaffen ist. So gelangt auch jene Schriftstelle zu ihrer Berechtigung: „Wer hat den Sinn des Herrn erkannt, oder wer war sein Ratgeber? Oder wen hat er um Rat gefragt? Oder wer hat ihm den Weg der Erkenntnis und Wissenschaft gezeigt? Wer hat ihm etwas gegeben, so dass ihm wieder gegeben werden müsste?”1 Niemand. Denn keine Kraft, keine Materie, kein Wesen von irgend einer andern Substanz stand ihm zur Seite. Wenn er aber aus etwas anderem schuf, so musste er notwendig von diesem den Plan, die fertige Anlage und den Weg der Erkenntnis und Wissenschaft empfangen. Denn dann hatte er seine Werke nach der Beschaffenheit der Sache und der Fähigkeit der Materie einzurichten, nicht nach seinem Willen, so dass er also auch das Böse nicht gemäss seiner Natur, sondern dessen Substanz entsprechend erschuf.


  1. Röm. 11, 34. ↩

  Imprimer   Rapporter une erreur
  • Afficher le texte
  • Référence bibliographique
  • Scans de cette version
Les éditions de cette œuvre
Adversus Hermogenem Comparer
Traductions de cette œuvre
Against Hermogenes
Contre Hermogène Comparer
Gegen Hermogenes. (BKV)

Table des matières

Faculté de théologie, Patristique et histoire de l'Église ancienne
Miséricorde, Av. Europe 20, CH 1700 Fribourg

© 2025 Gregor Emmenegger
Mentions légales
Politique de confidentialité