Translation
Hide
Contre Hermogène
XXXIX.
Eh bien! qu'elle soit circonscrite, ainsi que tu le trouves plus raisonnable, par ses changements et ses translations; qu'elle soit saisissable, puisqu'elle est travaillée par Dieu, dis-tu, en tant qu'elle est susceptible de changement, de conversion et de division, à la bonne heure! Ses changements, ajoutes-tu, prouvent sa divisibilité. Ici tu es infidèle au principe que tu as établi, quand tu opposais à la personne de Dieu la prescription qu'il n'avait pu la créer de lui-même, parce qu'en sa qualité d'Etre éternel et indéfectible, immuable par conséquent et indivisible, il n'avait pu admettre de partage. Si la matière a pour même origine l'éternité, puisqu'elle n'a ni commencement ni fin, elle ne comportera ni division ni changement, par la même raison que Dieu n'en comporte pas. Associée à la prérogative de son éternité, il faut nécessairement qu'elle participe avec lui aux forces, aux lois et conditions de l'éternité. De même, quand tu dis: Chaque être a en soi quelque partie de la Matière, afin que le tout se retrouve dans ses parties, tu entends par là les parties de la Matière qui en ont été détachées, et que nos yeux aperçoivent aujourd'hui. Comment donc tous les êtres ont-ils une partie de toutes choses, même des choses anciennes, puisque ceux que nous voyons aujourd'hui possèdent des parties différentes de ceux d'autrefois? La Matière a subi une transformation meilleure, dis-tu, de mauvaise qu'elle était apparemment; et aux choses meilleures tu donnes pour type les plus mauvaises.
Translation
Hide
Against Hermogenes
Chapter XXXIX.--These Latter Speculations Shown to Be Contradictory to the First Principles Respecting Matter, Formerly Laid Down by Hermogenes.
Well, now, since it seems to you to be the correcter thing, 1 let Matter be circumscribed 2 by means of changes and displacements; let it also be capable of comprehension, since (as you say) it is used as material by God, 3 on the ground of its being convertible, mutable, and separable. For its changes, you say, show it to be inseparable. And here you have swerved from your own lines 4 which you prescribed respecting the person of God when you laid down the rule that God made it not out of His own self, because it was not possible for Him to become divided 5 seeing that He is eternal and abiding for ever, and therefore unchangeable and indivisible. Since Matter too is estimated by the same eternity, having neither beginning nor end, it will be unsusceptible of division, of change, for the same reason that God also is. Since it is associated with Him in the joint possession of eternity, it must needs share with Him also the powers, the laws, and the conditions of eternity. In like manner, when you say, "All things simultaneously throughout the universe 6 possess portions of it, 7 that so the whole may be ascertained from 8 its parts," you of course mean to indicate those parts which were produced out of it, and which are now visible to us. How then is this possession (of Matter) by all things throughout the universe effected--that is, of course, from the very beginning 9 --when the things which are now visible to us are different in their condition 10 from what they were in the beginning?