Übersetzung
ausblenden
Des Mystères
1.
Nous vous avons donné chaque jour des instructions morales, tandis qu'on lisait soit l'histoire des patriarches, soit les maximes des Proverbes, afin que formés et instruits par là, vous vous accoutumiez à entrer dans la voie de nos ancêtres, à suivre leur chemin et à obéir aux oracles de Dieu et qu'ainsi, une fois renouvelés par le baptême, vous meniez le genre de vie qui convient à ceux qui ont été purifiés.
Übersetzung
ausblenden
Über die Mysterien (BKV)
1.
S. 276 Von dem sittlichen Verhalten hat täglich unser Vortrag im Anschluß an die Lesung, sei es der Geschichte der Patriarchen, sei es der Vorschriften des Spruchbuches1 gehandelt. Ihr solltet euch durch die Einführung und Unterweisung hierin daran gewöhnen, in die Pfade der Altvordern einzutreten, ihren Weg zu wandeln und den göttlichen Aussprüchen zu folgen, um nach der Neugeburt durch die Taufe jene Lebensführung einhalten zu können, welche den Getauften ziemt.
-
Wie bei der Katechumenenmesse in der Fastenzeit die liturgischen Lektionen der Genesis – diese ist nach 8, 45 mit der obigen „Lesung der Geschichte der Patriarchen“ gemeint – und dem Buche der Sprüche entnommen wurden, so (nach Epist. 20) am Montag und Mittwoch der Karwoche dem Buche Job, bezw. Jonas. ↩